Конкурс "Идем путем Михалыча". Голосование по присланным работам

Конкурс «Идем путем Михалыча».
Присланные работы
На конкурс 8 авторов прислали 8 работ.
Сперва — первоисточник:
Лежал я в комнате,
дыханье затая,
и наблюдал,
как солнца робкий зайчик
сквозь скважину замка двери темницы
ко мне снаружи путь свой пробивал.
Теперь - предложенный текст "машинного перевода"
В замкнутом помещении отсутствие освещения, я спрятаться не двигаться делать дыхательные движения, на большой тарелке детеныш зайца солнца , что силой преодолевать трудности проходить всю толщину, глубокое узкое отверстие в почве, сделанное буровым устройством старинной жилой крепости, створ для закрытия входа.
****************** **************** *************
Голосование идет за 4 (четыре) работы.
Ради маскировки, авторы могут голосовать и за себя (все равно я эти голоса учитывать не буду)
Для облегчения внесения данных голосования в таблицу, прошу
номера работ, за которые вы проголосовали, размещать
отдельной строкой
в восходящем порядке: 1, 2, 3...8.
до или после Ваших критических и восхищающихся отзывов.
Голосование идет по 5 (пятое) февраля включительно.
Подведение Итогов и раздача серёг сёстрам —6 (шестого) февраля.
По принятому в ТМВ "тарифу" голос участника конкурса (автора) оценивается в 2 (два) балла, а не участника - в 1 (один) балл.
Не забудьте,что приоритетом должна быть степень приближенности "перевода" к "оригиналу".
Итак — читаем и, не затягивая процесс, голосуем!
***** ***** ***** ***** *****
1.
В темноте сижу, закрытый,
Так и надо алкашу,
Рад, не до смерти забитый,
Через раз, но всё ж дышу.
На большом корыте сбился,
Солнца зайчик сбёг по дну,
Тоже крепко потрудился,
Чтоб пройти всю толщину.
Глубоки и узки дырки,
Дело скучное, вот-вот,
Я же в крепости, не в цирке,
И закрыть желаю вход.
***** ***** ***** ***** *****
2.
Я затаился во тьме, не дыша.
В пятки от страха упала душа.
Вдруг лучик света сквозь щели проник, —
солнечный зайчик исправил всё вмиг!
***** ***** ***** ***** *****
3.
Дыханье затая, я наблюдал во тьме,
как солнца яркий, теплый зайчик
сквозь скважину замка искал свой путь ко мне,
чтоб поиграть со мной, как будто вновь я мальчик…
***** ***** ***** ***** *****
4.
Мне было душно и темно.
И чтоб не сгинуть под плитой,
Я пробуравил в ней окно,
Смешав луч света с темнотой.
***** ***** ***** ***** *****
5.
(По просьбе автора: «читать медленно, как страшилку, голосом Иванова», правда, не уточнено которого)
В замкнутой комнате, будто в темнице,
Страхом наполненной, жмусь в уголок.
Солнечный зайчик, как белая птица
Бьётся о стены, о пол, потолок.
Мне б у него проходить научиться
Сквозь толщу стен твоего равнодушия.
Может, родная, тогда так случится,
Крепость, в которой живёшь ты, разрушу я.
А, если нет, пробурю старым буром
Пусть хоть и узкий, но всё-таки ход.
Но умоляю, не будь же ты дурой,
Драпай скорее! Обрушится вход!
***** ***** ***** ***** *****
6.
Чернильно-черный коридор:
Он без дверей, окон и штор…
Лишь ты и он. И в черноте
Вступают мысли в разговор:
Что это? И зачем я здесь?
Меня уж нет или я есть?..
Но солнечный зайчонок вдруг
Возник, как теплый, добрый друг.
Он на большой тарелке лег…
И я подумал: как он смог
Чрез трудности, сквозь толщу стен
Проникнуть в этот черный плен?
Ответ был прост, как волн прилив:
Вдруг понял я, что еще жив...
***** ***** ***** ***** *****
7.
Почему я на большой тарелке?
… Я дитя, я солнце-мать узнал.
В темноте шумит… то сверла, дрели
Проникают в почвы глубину.
А зачем отверстия нам эти?
Чтоб понять лишь истину одну –
Вот закроем вход и нет ответа.
***** ***** ***** ***** *****
8.
"Бред, или Бог из Машины"
Тихо в комнате ночной,
Только из-под двери,
Солнца лучик золотой
На моей постели.
Я дыханье затаил,
Я боюсь спугнуть -
Этот зайчик завершил
На тарелке путь.
Археологов бригада
Крепость раскопала,
Но в служении науке
Малость перебрала.
Очень,очень длинный ход
Буром пробурили
И попали на восход,
Рядом с Луисвиллем*
И представив зайца путь
И преодоленья,
Я не смог в себя вздохнуть,
Потерял движенье.
Но я все же выжить смог-
Прочь от чертовщины,
У меня ведь есть свой бог,
Правда из Машины..
*-Луисвилл город в США, аккурат напротив тарелки автора.
***** ***** ***** ***** *****
За работу, товарищи!

Комментарии
Почему же несерьёзно?
Люди писали, Да и Вы тоже..
Пускай игра - но все играют по одним правилам.
Если надумаете голосовать - времени достаточно
Я голосую за № 6. Спасибо!
№ - 5 - интересный, полон отчаянья и тоже знаю чей.
Помнится есть, вернее был художник - ИвАнов и юморист ИванОв.
Значит, как юморист нужно читать.
Выставлю в строку , Иракли, позднее, а пока 2.
Спасибо за приглашение.
За начало - спасибо.
и этого автора знаю.
Итак, № - 1 , 3 - 5
Очень заинтриговали.
а где вознаграждение, если на то пошло...
Якунин и Арцов - авторы этих стихов ,если хотите знать.:))
А без заслуженного вознаграждения от меня живым еще никто не уходил :-)
Я в общем-то привык, что слаб и мелок человек, по сравнению с машиной.
Мы только портим работу машины.
Даёт представление, эффект контраста, игры и азарта соревновательного. Это полезное занятие.
Безусловно, заслуживает отклика и участия. Всем +!
Как насчет Приза Вашей Симпатии?
При редактировании пропали последние две строки. в стихотворении № 6
3,5,6,8,
8 - только за первый катрен, остальное даже лишнее и уж сильно по-любительски.
"Сперва — первоисточник:
Лежал я в комнате,
дыханье затая,
и наблюдал,
как солнца робкий зайчик
сквозь скважину замка двери темницы
ко мне снаружи путь свой пробивал."
Прочтите нормально, как написано, и уловите ритм стихотворения в прозе.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Странно, Маршак не использовал удивительной Машины, но у него таки здорово получалось..))
Плюс за юмор и попытку маскировки...
;-}
Ваша песня не нова..."
Если отгадаете - получите спец.Приз.
1, 2, 3, 6.
Формулировка была четкая: понять смысл и изложить в любой литературной форме.
Или надо было говорить, что сперва надо определить ключевые слова и выражения, увязать слова друг с другом так, чтобы они связно выражали мысль и т.д.
Наверное,такие указания приложены к каждому произведению,которое,может быть,кто - то вздумает перевести?
Или в инструкциях по пользованию "переводными" программаии.?
Кто берется за перевод , тому уже дополнительные формулировки не нужны
Спасибо.
В идеальном переводе эти элементы должны быть сохранены. Кроме того, желательно сохранить размер и ритм. Согласен, это сделать трудно. А если добавить к этим требованиям сохранение настроения, то задача становится почти не решаемой.
Но в этом и заключается мастерство именно перевода, а не переложения.
В варианте 6 из всех элементов упомянуты лишь солнечный луч, тарелка и стена. Ивведены новые (коридор, окна, шторы...). Также нарушены размер и ритм. Сохранена лишь тема - человек находится в принудительном заключении.
Поэтому данный вариант нельзя назвать переводом в полном смысле слова. Это добротное переложение по теме. И претендует на роль самостоятельного произведения.
Забытый миром в суете,
Я задыхался в темноте
И неподвижной тишине.
Но солнца луч проник ко мне,
Пробив дорогу в толще стен,
Надеждой озарив мой плен.
И, как я и подозревал, получился конкурс пародий на перевод Михалыча, который сам является пародией на пародию, выданную машиной
Невольно я сам увлёкся, но шутить настроения не было.
Хотелось бы надеяться, что, если тема переводов будет продолжаться, то всё обойдётся без скандалов. )))
Заглянули дальше и глубже меня.
Вы хотите сказать,что я подговорил всех участников,кроме Вас и Михалыча, на то,чтобы они писали как можно "пародийнее" на этот его конкурсный стих?
Очевидно,для этого я должен был сперва получить работу Михалыча, потом разослать их "своим людям", а затем эти работы выставить,чтобы посмеяться над ним.
Мне очень интересно узнать мнение Михалыча по поводу Вашего заявления.
Да и насчет Вашего взгляда на его работу тоже.Мне кажется,он писал ее не пародийно.
А если кто-то специально не "замутит",то причин для скандала нет.А пресекать скандалы в моих постах я умею.
Вы продолжаете утверждать, что я подстроил махинацию с работами и авторами, или забираете свои слова обратно с извинениями?
Вы же этим заявлением высказываете сомнение не только в моей честности, но и в нечестной игре других участников конкурса.
А по поводу пародий консультацию можете получить у Влада Валентиныча. Он в этом вопросе тот ещё дока. Вот пусть и рассудит (если захочет), нанёс ли я кому-нибудь оскорбление. )))
Вы же отлично понимаете,что я Вам не про"тему переводов",не о "консультации по поводу что считать пародией" толкую.Ваша фраза:."как я и подозревал, получился конкурс пародий на перевод Михалыча, который сам является пародией на пародию, выданную машиной" подразумевает,что еще до того,как я опубликовал все работы одновременно (что означает одновременность ознакомления с ними всех участников конкурса),я переслал им работу Михалыча,чтобы они могли сочинить на нее пародии.
Тем самым Вы утверждаете,что и я,и остальные участники конкурса ведем нечестную игру,устроив эдакий "заговор".
Вот о чем речь.И я имею право потребовать у Вас пояснить,что Вы имели в виду,говоря это,или забрать свои слова обратно,принеся свои извинения.
По-моему я высказался очень ясно и определенно и не надо уходить от ответа на конкретный вопрос.
Это только поставит Вас в еще более неблаговидное положение.
За свои слова надо нести ответственность.
а эпиграммы допустимы в этом благородном собрании?
Ибо, г-н Козлов уже намедни проехался на мой счёт в моём же посте, в этом же сообществе.
Обозвав меня «скотиной» и «чмом» - http://maxpark.com/community/4932/content/6618615#comment-97643072
Поскольку, господа админы даже не сделали замечание Козлову, то я тут к слову и к спору вашему, позволю себе эпиграммку, впрочем, довольно мягкую – в сравнении с той, что написал Козлов в мой адрес:
Считал себя он без изъянов
И вожаком овец – Козлов;
Но, был упёртым, как Баранов
И путал – где добро, где зло!
;-})
Если по поводу удаления твоей пламенной защитительной эпиграммы, то моих полномочий модератора в ВД вообще-то хватает, чтобы самому удалить твой коммент.
Я предпочел не силовой прием, а так сказать, литературный.
Полагаю,читающая публика довольно тем, что мы с тобой бодаемся (вот именно!..)))
И самый выдающийся - Арцов.
Если хотите продолжить - переходите в лички, или в пост Козлова с внеконкурсными стихами.
Если хотите продолжить - переходите в лички, или в Ваш пост с внеконкурсными стихами.
Забавно!.. )))
А мне, стало быть, ехидненько предложено посмотреть список руководства сообщества ВД и убедиться, что меня в нём нет...
В списке, г-н Козлов, почему-то отображаются лишь админы, модераторы не отображены.
Все модераторы.
Возможно - это Влад так в настройках определил...
Если у тебя есть красный крестик на шапочке... или у твоих санитаров... ))
У меня ни к кому претензий нет... а красный крестик есть...
;-}
№7 - за точность формы и близость к оригиналу.
Спасибо!
А то все общие рассуждения.
Вот если бы оказали уважением к моей просьбе в "условиях" и проголосовали в отдельной строке цифрами в возрастающем порядке - было бы просто идеально!
Но ведь идеал недостижим иногда не только в переводах!
Как насчёт симпатии?
:-)
Но все же упрямство (или невнимательность при чтении ? или неуважение к повторной просьбе?) взяло верх.
Ну да ладно,
чего уж там!
:-)
Как это помешало Вам, в том, чтобы после комментариев написать цифры отдельной строкой так,как я просил,чтобы удобнее было вставлять в таблицу?
Комментарий удален модератором
№ 1 - юморок, что всегда подкупает; автор - Якунин
№ 4 - автор озадачил, "смешав луч света с темнотой"
№ 5 - попытка подражания моему кумиру Александру Иванову, за попытку - плюс
№ 6 - философский вывод "вдруг понял я, что ещё жив" также заслуживает плюса
№ 8 - парень из Луисвилла самокритично охарактеризовал своё стихо в названии - "Бред..."
Итак, мой выбор: №№ 1, 5, 6
Лежу за решеткой в темнице сырой…
А девочки ходят сейчас по Тверской…
Дышу через раз и гадаю зачем -
В тюремной двери кто-то кучу проблем
Создал, просверлив её насквозь совсем...
Да, дверь-то ещё не внутри в коридор
Выходит, а прямо на солнечный двор, -
Иначе откуда же солнечный зверь
Проник бы сквозь эту закрытую дверь?..
;-)
Но я был уверен, что не прошли бы мимо.
Думаю, ответ был бы таков:
"Мало ли комнаток, чуланов, сараев и подвалов с дверью, выходящей во двор".
Спасибо за обсуждение и голосование!