История первая
Место: Израиль, "оккупированные территории", перекрёсток Тапуах. Время: 1973 год, сразу после войны Судного дня.
Главный герой: Хаим, молодой репатриант из Польши, солдат армии обороны Израиля (ЦАХАЛ).
Армейский заслон перекрывает дорогу № 60 на север левым демонстрантам. Весь заслон - пара солдат и офицер.
Шуламит Алони (активистка ультралевых сил в Израиле), глава демонстрантов, пытается пройти.
Хаим: "Госпожа, это оккупированные территории?"
Ш.А., с воодушевлением: " Да-а-а!!! "
Хаим: "Тогда, согласно международным законам, здесь правит оккупационная армия. Поэтому, вам прохода нет. И Ваша депутатская неприкосновенность здесь не действует - Вы можете быть арестованы". Алони, потрясённая речью молодого солдата отходит.
На помощь ей приходит молодой араб.
Хаим, на иврите: "Господин , прохода нет, согласно распоряжению Армии."
Араб, приисполненный национальной гордости: "I don't speak Hebrew! (я не говорю на иврите)"
Хаим : "O, yes! You speak English!?"
Араб, гордо: " No!"
Хаим, несколько растерянно: " What language do you speak?" (на каком языке вы говорите)
Араб, (видимо выпускник университета им.
"Патриса Лумумбы") ещё более гордо и победоносно, типа вставил оккупантам: "Russian!!"
Хаим, чеканя слова с тяжёлым польским акцентом: ... " Ах ты ёбаная собака, не понимаешь, да?! Пошёл отсюда на хуй , быстро!!!"
Потрясённый араб окаменел на несколько минут. Больше у него вопросов не было...
Вечером телеведущий Хаим Явин в новостях Первого Канала : "Переговоры демонстрантов с Армией обороны Израиля велись на русском языке"!
История вторая
История рассказана приятелем, случилась с ним в середине 70-х в России. Как раз после войны "Судного дня" (Кто не знает, война 73 года, когда Израиль в очередной раз разгромил Египет и Сирию, несмотря на военную помощь СССР техникой и военными советниками).
Он тогда учился в Союзе, в институте. Был на стрельбище от военной кафедры. Выходили на огневой рубеж по три человека. Так случилось, что все трое были евреи, с очень еврейскими фамилиями. Стреляют, и не только в круг - в мишень попасть не могут.
Тут офицер, недавно вернувшийся с Ближнего Востока, который наблюдал за этим, задумчиво так говорит - "Блядь, объясните мне, что с вами происходит когда вы границу пересекаете?"
Комментарии