Арабо-русские слова и термины - 2

 

АВАНГАРД - ♦ За военным названием скрывается арабское آوان 'ава:н "время" + جرد гаррад "абстрагировать, сдирать, оголять", откуда арабское جرداء гарда: "голая, не родящая о земле", جراد гара:д "саранча", русское град.

АИСТ, аист принес – ответ на вопрос ребенка: "откуда я появился?". ♦ Аист по-арабски означает "змеелов, искатель змей", от арабского حية хаййа "змея", производного от арабского корняحوي хвй (или ХУЙ), родственно Ева, прародительница человека. Сравните: в капусте нашли.

АНАФЕМА, предать анафеме – клеймить, подвергать осуждению. ♦ От арабского  النفي ан-нафй "отлучение, удаление, ссылка".

АНИКА, Аника-воин – о бахвалящемся своей храбростью, находясь вдали от опасности. ♦ Аника от арабскогоأنكى 'анка: "победить".

АСТРОНОМИЯ – наука о строении Вселенной. ♦ От сложения арабского أسطورة'усту:ра "описание" (производного от سطر сатара – "писать")  + نجوم нужу:м(нуйу:м с последующим падением слабой й) "звезды", буквально "описание звезд".

АХИНЕЯ, нести ахинею – нести вздор, бессмыслицу, чепуху. ♦ От арабского междометия يا اخينا انت йа:хи:на:-нта дословно "О, брат наш, ты", выражающего возмущение словами собеседника , что можно перевести: "какой вздор ты несешь, братец!".

БАНЯ, задать (устроить) баню кому-либо – сильно ругать кого-либо, делать выговор. ♦ За словом баня арабское أنب 'аннаб (в обратном прочтении) "делать выговор", "упрекать, порицать".

БАРАБАН, мне (ему) по барабану – я (он) не имеет к этому отношения, мне (ему) все равно. ♦ За барабаном скрывается арабская "непричастность": بانت براءة бара:'а ба:нит "непричастность ясна"

БЛАГОЙкричать благим матом – неистово, исступленно кричать, орать, вопить. ♦ Благой от арабского بلغ балг "крайняя степень чего-либо", либо от арабского بلاغة бала:га "красноречие", т.е. "красноречивым", буквально "достигающим", мат – от арабского مط матт "ругань".

БОГ, богом убитый – несообразительный, глуповатый, в умственном отношении  неполноценный человек. ♦ От арабского بكم عبطاء букм ъубата:' "немые идиоты".

БРАК, таинство брака – одно из семи канонических таинств христианства. Бракпроисходит от обратного прочтения арабского قرب караба "приближаться, породняться".

ВАСЬ-ВАСЬ – полюбовно. ♦ От арабского واسى ва:са: "утешать", "выражать сочувствие", "соболезновать".

ВЕНЕЦ, венец брачный – по церковному обряду необходимая принадлежность брака. ♦ Венец то же что корона. Последнее от арабского قرن карана "связывать", откуда арабское قرينة кари:на "супруга" и откуда корона, т.е.

венец. В прежнее время обряд венчания был обязательным для бракосочетающихся, иначе брак не считался законным. Идти под венец – "бракосочетаться законным браком".

ГАМБИТ, королевский (ферзевый) гамбит – начало шахматной партии, в которой жертвуют фигуру или пешку ради получения активной позиции и скорейшей возможности перейти в атаку шахматный термин гамбит происходит от итальянского выражения dare il gamdetto "дать подножку". ♦ За итальянским выражением скрывается арабское دار العبيط да:р ил-ъаби:т буквально: "делать идиота", т.е. притворяться дураком.

ГОРОХпри царе Горохе – очень давно. ♦ Горох – от арабского جه وراح гай ва-ра:х "был да сплыл", буквально: "пришел да ушел", царь – от арабского صارса:р "стал". Все выражение буквально переводится: "стал тем, кто был да сплыл", т.е. при царе, который был, а сейчас нет.

ГРАМОТА1, почетная грамота. ♦ Обычай награждать почетной грамотой обусловлен созвучием русского слова грамота с арабским كرامة кара:мат "почет". По сути дела билингва. Арабское أكرم 'акрама "оказать честь" cовпадает с русским кормить.

ГРАМОТА2, охранная грамота – ♦ От арабского حرمة хармат"охранение",  харам или   хурмат "защита". Билингва.

ГРЕХ, чего греха таить – вводные слова, означающие, что человек говорит очень откровенно, не скрывая своей ошибки. ♦ Буквальное понимание слова грех не сообразуется с фактами употребления фразеологизма, который подразумевает не грехи, а мелкие промахи, неудачи. На самом деле за русским греха таитьскрывается арабское (в обратном прочтении) تحرج тахарраг (в настоящем времени: титхарраг) "стесняться, чувствовать себя неловко". Буквально "чего стесняться".

ГУСЬгусь лапчатый – о ловком человеке, пройдохе. ♦ От сложения арабского جس гасс "прощупывать, разведывать" и ألف 'аллафа "сочинять, лгать" или لف лаффа"вертеть

ДЕД, Дед-Мороз – известный персонаж русских сказок, связан с образом богатыря, кузнеца, который сковывает воду железными морозами. ♦ Первая часть от арабского حداد (ха)дда:д "кузнец". Из-за созвучия арабского слова с русским дед деда Мороза изображают старцем. Мороз – от арабского мараз "щипать", сравни также арабское قرص караса "щипать" قرس караса "быть сильным о морозе".

                                                         

 

                                                           ******************************************************

                                                              .......    продолжение  следует .........