№ 788. Начало романа, повести, рассказа

Начало романа, повести, рассказа

 

    В 1970-1980-ых годах после работы мы с сослуживцем Олегом Вадимовичем Должиковым ходили по книжным магазинам Москвы. Олег был знатным книгочеем, книгу он прочитывал за день. Мне же на одну книгу нужно было дней 5-7. Если меня интересовали книги о Москве, о Наполеоне, шахматах, некрополях, коллекционерах и некоторых других темах, то Олега интересовала только художественная литература. И у него был принцип выбора : «Любое художественное произведение легко определить по первой, начальной фразе».

 

. Мои попытки возразить он отбивал с лёгкостью : «Назови мне неудачную фразу блестящего произведения! Не назовёшь!». Я пытался найти такую неудачную фразу, ничего не находилось. Собрание начальных фраз в картотеке Олега Вадимовича было огромным. И очень интересным! Можно было часы тратить на чтение этих прекрасных начальных фраз.

 

     Олега Вадимовича не смущала хаотичность его собрания : «Эти фразы - настоящая жизнь! Мне предлагали помощь в упорядочении картотеки. По темам : о любви, о зависти, благородстве…Я отказался. Послушай, как прекрасно начало пушкинских «Египетских ночей» : «Чарский был один из коренных жителей Петербурга». О чём это произведение?

Зачем натуженность в поисках темы? А как завораживает фраза «В одной из отдалённых наших губерний находилось имение Ивана Петровича Берестова».   Зачем   мне   и скать  тему  в  таком прекрасном начале?Многие современные молодые читатели не могут назвать автора! И такая красота остаётся неведомой многим».

 

     Я   попросил Олега Вадимовича назвать лучшую фразу из его собрания. Он с хитрой улыбкой погрозил мне пальцем « Хочешь меня поймать? Дескать, если назову лучшее, то остальное хуже!..Недавно я перелистал том анекдотов. 352 страницы! И ни одной достойной внимания фразы! Всё тусклое и серое! А вот начало толстовского рассказа «Из записок князя Д.Нехлюдова» : «Вчера вечером я приехал в Люцерн и остановился в лучшей здешней гостинице, Швейцергофе». Такого рода фразы я перечитываю каждый день». Начальных фраз произведений иностранных авторов Олег Вадимович не собирает. Он считает, что в переводе что-то исчезает. Интересно, что один наш общий знакомый, всю жизнь ведший ежедневные записи в дневники, увидев собрание Олега, изменил форму записей, он теперь вместо обширных текстов записывает только автора, название его произведения и начальную фразу этого произведения.