Трудности перевода с китайского

Русские туристы в Китае часто сталкиваются с меню местных точек общепита переведенных на русский язык машинным методом. Те братья китайцы прогоняют свои тексты через Гугл.Переводчик (или подобные приложения) и полученный результат добавляют в иллюстрированные меню. Читать без смеха получившийся текст невозможно. Поэтому экзотические "Суп мозоли", "Стародевовские нервюри свиньи" и "Документы зимы хорошие" вы не попробуете нигде более.
1Трудности перевода с китайского
2Трудности перевода с китайского
3Трудности перевода с китайского
4Трудности перевода с китайского
5Трудности перевода с китайского
6Трудности перевода с китайского
7Трудности перевода с китайского
8Трудности перевода с китайского
9Трудности перевода с китайского
10Трудности перевода с китайского
11Трудности перевода с китайского
12Трудности перевода с китайского
13Трудности перевода с китайского
14Трудности перевода с китайского
15Трудности перевода с китайского
16Трудности перевода с китайского
17Трудности перевода с китайского
18Трудности перевода с китайского
19Трудности перевода с китайского
20Трудности перевода с китайского
21Трудности перевода с китайского
22Трудности перевода с китайского
23Трудности перевода с китайского