Порошенко: Киев реализует рекомендации СЕ по закону об образовании

Президент Украины Петр Порошенко в ходе заседания ПАСЕ заявил, что Киев будет гарантировать языковые права в соответствии с международными стандартами и реализует рекомендации Венецианской комиссии Совета Европы по закону об образовании.
«Хочу заверить — мы будем должным образом гарантировать языковые права в соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами и стандартами», — заявил Порошенко.
Украинский политик отметил, что уже дал поручение профильным ведомствам отправить документ на экспертизу, и выразил надежду, что выводы Венецианской комиссии позволят снять все противоречивые трактовки этого закона.
Кроме того, Порошенко высказал мнение, что вопрос об украинском законе чрезмерно политизирован.
«Недопустимо, когда дети национальных меньшинств не знают украинский язык, этот закон исправляет эту ситуацию», — добавил президент Украины.
Ранее портал iz.ru сообщал о том, что российский МИД призвал правительства всех стран принять меры для отмены поправок к украинскому закону «Об образовании».
Напомним, Петр Порошенко подписал закон «Об образовании» 25 сентября. Согласно ему, с сентября 2018 года дети представителей нацменьшинств смогут обучаться в средней школе исключительно на украинском языке.
Комментарии
А вообще-то сивые мерины не глупы, а лгут...)))
Министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто заявил, что Будапешт продолжит добиваться от Киева отзыва закона об образовании, а если этого не произойдет, то потребует санкций Европейского союза против Украины. Об этом он сказал в среду, 11 октября, передает «Радио Свобода».
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Просто отзовут свои подписи под ассоциацией, и всё.
В том числе, и украинский, после воссоединения Крыма.
«Клянусь, что если ляхи будут печатать моим правописанием в ознаменование нашего раздора с Великой Русью, если наше фонетическое правописание будет выставляться не как подмога народу к просвещению, а как знамя нашей русской розни, то я, писавши по-своему, по-украински, буду печатать этимологической старосветской орфографией. То есть мы себе дома живём, разговариваем и песни поём не одинаково, а если до чего дойдёт, то разделять себя никому не позволим. Разделяла нас лихая судьба долго, и продвигались мы к единству русскому кровавой дорогой, и уж теперь бесполезны людские попытки нас разлучить».
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Вот как песня "светит МЕСЯЦ, светит ясный" звучит и исполняется по-украински:
Світить місяць, світить ясний,
Ще й зіроньки миготять.
Не пускає мене мати
В сад вишневий погулять. | (2)
Пусти ж мене, моя мамо,
Я там довго не буду,
Защебече соловейко,
Я його послухаю. | (2)
Не поможе, моя доню,
Не поможе тая річ.
Відчини своє віконце,
Слухай його цілу ніч. | (2)
А ще півні не співали,
Дочка плакала в вікні.
Мати зятя вибирала
Найбагатшого в селі.
Большой толковый словарь современного украинского языка издательства "ПЕРУН" является универсальным справочником по современному украинскому языку. Словарь содержит около 250 тыс. слов и словосочетаний, в том числе и вошедших в украинский литературный язык в течение последнего десятилетия. Кроме общеупотребительных слов, в словаре приводятся основные термины современной науки и техники, а также слова, определяющие явления и реалии производственной, культурной и повседневной жизни. Новым для толковых словарей является введение в некоторые статьи энциклопедических справок.
Наличие в русском языке большого количества многозначных слов развенчивает миф о богатстве русского языка. На бедность русской лексики указывают также и наличие в русском языке, как чрезвычайно большого количества иностранных заимствований, так и большого количества лакун
Например, не строго соответствующим друг другу украинским понятиям «здобутки» и «досягнення» в русском ставится в соответствие одно и тоже понятие «достижения».
Аналогично таким украинским понятиям, как «здобуття», «одержання» и «отримання», ставится в соответствие лишь русское «получение»; украинским понятиям «набуття» (англ. «acquirement») и «придбання» (англ. «acquisition») – лишь русское «приобретение» (англ. «acquiring»); украинским понятиям «надбання» (англ. «acquisition») и «набуток» (англ. «gain») – лишь русское «достояние» (англ. «property»).
Русскому глаголу «приводить» (к чему-либо) соответствует не один, а два подобных украинских глагола с разными коннотациями: с позитивной – "приводити" и с негативной – "призводити" (то есть приводить к негативным последствиям).
Как видим, будто бы богатый русский язык оказался беднее украинского.
В сугубо оценочном и замусоренном избыточными заимствованиями русском языке нет никаких соответствий почти пяти процентам украинских существительных, в то время как, украинский язык мог бы быть обогащен менее чем половиной процента русской лексики.
Объединяющим на территории Украины является все- таки русский язык. Родным языком для человека является тот на котором он думает.
Пятнадцатилетний период гражданской адаптации П.Порошенко посчитал достаточным, закон об образовании давно стоял на повестке законодателей Украины.
https://censor.net.ua/forum/506531/amerikantsy_podtverdili_dlya_83_jiteleyi_ukrainy_russkiyi_rodnoyi_yazykoni_etogo_ne_ojidali_no_vynujdeny
и
http://news.gallup.com/poll/109228/Russian-Language-Enjoying-Boost-PostSoviet-States.aspx?version=print
Украинский язык, как и языки венгерский, румынский, молдавский, греческий, словацкий - языки национальных меньшинств.
Точно так же, украинцы на Украине - нацменьшинство, как и венгры, молдаване, румыны, греки, словаки.
Тогда возникает вопрос - на каком основании государственным назначен язык одного из нацменьшинств?
Во всех странах государственный язык - это либо язык большинства, либо государственные языки - это языки существенной части населения.
И только на Украине госязык - это язык меньшинства.
Одним из госязыков Швейцарии является романский (или романшкий) - владеют около 2% населения. Это собственно язык швейцарцев.
Остальные языки, это принятые в разные времена языки оккупантов или заимствованные у соседей французский, немецкий и итальянский.
Финляндия.
Госязыки финский и шведский. Те же несколько процентов владеют шведским. И шведы - тоже оккупанты.
Продолжать?
Почему Украина должна прислушиваться к мнению россиян?
Откуда такой дурацкий вопрос?
Коренное население страны - русскоязычные русские, этническое большинство. Они жили там всегда.
Это земли Киевской Руси, колыбель русского мира, населенные русскими, говорящими на русском и по-русски, носителями русской культуры.
А окраинцы - это жители окраин, рагули, сейчас временно оккупировавшие центр.
Или Вы запрещаете мне его здесь высказывать?
Причем я вообще не говорил об указанном выше законе.
Я его не читал.
September 20 at 8:34pm ·
"... одной из Конвенций ООН, в которой под геноцидом подразумевается не только физическое, но и ментальное уничтожение — это происходит именно через язык. Эксперт признала, что насильственное опускание ребенка в чужую лингвистическую среду приравнивается к насилию над ребенком и как раз является формой геноцида." Сергей Ветров
Две трети детей Украины появились на свет и растут в русскоязычных семьях.
На русском к ним обращается мать, на русском они начинают познавать мир, на русском знакомятся с первыми друзьями.
А потом в их жизни появляются коллективный Парубий и коллективный Вятрович ...
https://www.facebook.com/m.pavliv/posts/1039437302825938?pnref=story