Иракли Ходжашвили. Романы в романсах
На модерации
Отложенный
Слово «романс» пришло к нам из Испании. Их пели там певцы — трубадуры на родном романском языке. Сборники песен так и назывались «романсеро». Потом и к нам пришли романсы. Появились бытовые романсы, цыганские, классические, актерские и некоторые другие.
Романс - это то, что наболело на сердце и вылилось в музыку и слова, это песня — откровение, песня — вздох. Очень часто спорят, а что в романсе главное? Музыка или стихи? Наверно, такие споры не нужны. Тут все важно. Именно соединение музыки и стихов и трогательного исполнения и находят у нас такой отклик.Хорошие романсы всегда пробуждают новые добрые мысли.
Надеюсь, что так и будет сегодня, потому что мой друг Иракли Ходжашвили сделал нам всем сегодня очень душевный подарок, он подарил нам свои романсы. Многие из нас их читали, конечно, кто-то увидит впервые, кто-то откроет для себя заново, но мы все просто отдохнем душой и наполнимся новыми впечатлениями.
Итак, встречайте «Романы в романсах» - автор Иракли Ходжашвили.
От автора:
До того, как вы приступите к ознакомлению с текстами представленных мною романсов, я хотел бы, чтобы вы их рассматривали не как самостоятельные поэтические произведения-стихи, а именно как стихи-тексты, написанные на определенные мелодии, или как тексты, на которые написаны мелодии.
Это имеет большое значение, так как романсы именно тем и отличаются, что в них допускается иногда мелодичное "растягивание" строки, или, наоборот, как бы ускоренное "проговаривание" некоторых слов.
При чтении "чистого" текста в таком случае возникает ощущение сбоя ритма в строках.
Я позволил себе также вписать несколько "указаний исполнителям" в духе тех, которые видел на сохранившихся у бабушки нотах романсов изданий начала прошлого века, причем, некоторые из них были сделаны от руки композоторов, или известных исполнителей. (Например, рекомендации по манере исполнения, или "пропусканию" некоторых слов)
Естественно, буду признателен всем за замечания и впечатления.
Приношу огромную благодарность Алёне за инициативу проведения и огромный труд, вложенный в оформление этого "авторского вечера"
А теперь - с Богом!
СОДЕРЖАНИЕ:
1. Ироническая булька на романсы Б. Прозоровского.
2. Тройной стариковский романс: «Надежда», «Поверь», «Прошли года».
3. До встречи с Вами… (двойной романс): «Влюбленный гусар», «Сказала маменька».
4. Встреча (роман в романсе): «Быть может», «Как знать», «Как жизни нашей нить спрядётся».
5.Двойной стариковский романс: «Подругам», «Романсом на романс я Вам отвечу».
6. «Вы давали надежды».
Коль на моё «Вернись!» ты бросил:
«Не вернусь!» —
скажу, подумав, я:
«Не очень-то и надо!»
И гордо я уйду... в туман…
или в торнадо…
И знай —
я без тебя прекрасно обойдусь!
26. 06 .2016 г
Новые романсы на старый лад.
Памяти Б.Прозоровского, А.Гурилёва - авторов любимых романсов времен молодости бабушки и дедушки.
1.НАДЕЖДА
Так трудно мне заснуть, закрыв глаза, как прежде.
Тебя я вижу пред собою, как тогда...
И отдаюсь я в руки той надежде,
что, может, встретимся с тобою навсегда.
Приди, Морфей, сомкни мои ты вежды.
Не возвратить былое никогда!
Я всё отдам тому, кто даст надежду,
что, может, встретимся с тобою навсегда.
Так трудно мне заснуть, закрыв глаза, как прежде.
Тебя я вижу пред собою, как тогда...
Но просыпаюсь вновь с одною лишь надеждой,
что, может, встретимся с тобою навсегда.
Повтор на мотив последних двух строк:
Нет, не смогу прожить я без надежды,
что всё же встретимся с тобою навсегда!
03.09.2015 г.
2.РОМАНС-ОТВЕТ: ПОВЕРЬ!..
Не надо встреч ! Пойми, мне больно это.
Ведь я уже не молода теперь.
Нам не нужны ни письма, ни приветы –
я ближе, чем ты думаешь, поверь.
Я сторожу твой сон, ведь с лунным светом
вхожу к тебе сквозь запертую дверь.
Поцеловав, я ухожу с рассветом,
но знай, я ближе, чем ты думаешь, поверь!
Не надо встреч! И верь своей надежде!
Забудь все горести, что так гнетут теперь.
И будем вместе мы опять, как были прежде,
ведь встреча будет обязательно, поверь!
Повтор...: Живи, мой друг! И верь своей надежде!
А встреча… будет... Обязательно... Поверь!
03.09.2015 г.
3. ПРОШЛИ ГОДА...
Я помню взгляд твой близоруко-нежный,
вкус твоих губ, манящих так меня...
Ту прядь волос, что трогала неспешно
моя рука, что гладила тебя.
Я помню запах, бархат твоей кожи...
Прошли года, печаль мне сердце гложет...
Ведь никогда забыть того не сможет
моя рука, что гладила тебя...
Я помню взгляд твой близоруко-нежный,
губ твоих вкус, пьянящий так меня...
И локон, что расправила неспешно
моя рука, что гладила тебя...
Повтор...: Да, никогда забыть уже не сможет
моя рука, что гладила тебя...
03.09.2015 г
Двойной молодёжный романс для мужского и девичьего голоса.
1. РОМАНС ВЛЮБЛЁННОГО ГУСАРА
До встречи с Вами я не знал любви томленья,
бессонных до безумия ночей,
когда стихи, горя от нетерпенья,
пишу всю ночь о красоте Ваших очей.
До встречи с Вами bon vivant я был и весел,
жизнь прожигал, шутя, не видя цели в ней.
На ушко дамам я напел немало песен,
теперь мечтаю, чтоб увидеть Вас скорей!
И вот стою, дрожа, завидя Вас, безмолвный,
как гимназист!
В углу!
Как жалкий трус!
Ловлю я милый взгляд Ваш, равнодушно-томный,
и подойти... сказать два слова… я… боюсь.
Я страха, робости не знал до встречи с Вами.
И спуска не давал в бою врагу!..
Слежу за Вами восхищенными глазами,...
но подойти...
сказать: «Люблю Вас!»
не могу!
04.09.2015 г.
2. СКАЗАЛА МАМЕНЬКА...
Романс-ответ mademoiselle NN
До встречи с Вами я могла весь день кататься,
играться с куклами, резвиться, петь, смеяться...
Мамаn сказала: «Ma cherie, тебе шестнадцать!
И быть такой, как прежде, mon ami, уже нельзя.»
Во время бала с Вами мы переглянулись...
Вы мне так мило и открыто улыбнулись,
что что-то новое во мне ТАК ВСКОЛЫХНУЛИСЬ,
что я забыла, что мне можно, что - нельзя!
Хотела Вам письмо послать когда проснулись.
Сказала : «Мне шестнадцать, значит ЛЬЗЯ!»
Papa c maman, переглянувшись, улыбнулись,
но маменька...сказала... что нельзя!
А почему papa c maman переглянулись?
А?
А может, хоть чуть-чуточку мне льзя?
04.09. 2015 г.
«Роман в романсе из трёх неотправленных писем» для мужского и женского голоса.
1. БЫТЬ МОЖЕТ...
О.С. 1. Учитывая ранение героя, желательно при исполнении избегать размахивания руками. Возможно держать правую руку на перевязи.
Придя к Вам в дом,
на светский Ваш приём,
когда, приняв поклон, Вы отвернулись,
вдруг в зеркале заметил я мельком,
как уголками губ Вы улыбнулись…
И мысли,
что не выскажешь другим,
так охватили,
так хотелось верить им,
что, может, не совсем Вам безразличен?
Что, может, Боже!,
Вами я любим!
Повтор: исполняется дуэтом, причём в женской партии звучит «...не совсем мне безразличен?»
Быть может, не совсем Вам безразличен?
Как знать, быть может, всё еще любим...
2. КАК ЗНАТЬ...
...Как жизнь летит! — ведь в юные года
дружили семьями… И батюшки хотели,
чтоб поженились мы, но, помню я, тогда
Вы на меня, как на дитя, смотрели…
Прошли года…
Погиб мой верный друг…
И с вдовьей долей свыклась я уже,
когда увидела Вас на приёме вдруг...
и всколыхнулось что-то прежнее в душе!..
Я позабыла вмиг про всех гостей у нас,
про то, что я сейчас хозяйка в доме…
В толпе напрасно взор искал мой Вас…
Тут передали мне, что Вы ушли с приёма…
Мой друг, письмо (сие) не стану отправлять —
ведь я не молода…
И дочерям шестнадцать…
Судьба иль случай, может,
нас сведёт опять…
Тогда — как знать?.. Не надо зарекаться...
Повтор: исполняется дуэтом
Судьба иль случай, может, нас сведёт опять…
Тогда — как знать?.. Тогда — как знать…
О.С. Исполняется сдержанно. При желании придать романсу более романтический характер, позволительно более живое исполнение с заменой строки в конце третьего куплета на «Я благодарна Вам, что Вы ушли с приёма», а в конце последнего — на «Тогда — как знать!..Не стану зарекаться!»
Слова, взятые в скобки, могут, при желании исполнителя, опускаться.
3.КАК ЖИЗНИ НАШЕЙ НИТЬ СПРЯДЕТСЯ...
Простите почерк мой - ведь левой я рукой
пишу, что до сих пор мне непривычно,
хоть приходилось фехтовать в бою порой
и мог стрелять (с нее) я на скаку отлично.
С супругом Вашим пусть мы не были друзьями
и в разных нам пришлось служить полках,
в одних местах стояли часто биваками
и принимали мы участие в боях.
Я знал его как храброго вояку.
Он чином младше был… А позже я узнал
как он погиб, когда повел (своих) в атаку,
как полк герою (битвы) почести отдал.
Попав случайно к Вам на светский Ваш приём,
я вспомнил те года, что пролетели,
и нашу юность... и Ваш тёплый дом,
как на меня,( дитя), влюблённо Вы смотрели.
Улыбка Ваша может многое сказать,
но стоит ли надеждам предаваться?
Чтоб Ваш покой (мой друг) и сердце не смущать,
решил покинуть Вас - ведь я привык скитаться.
И вновь la lettre я не стану отправлять.
Каракули читать Вам не придётся.
Судьба иль случай, может, нас сведёт опять…
тогда — как знать,
как жизни (нашей) нить спрядётся.
Повтор: исполняется дуэтом.
И коль судьба иль случай нас сведёт опять,
тогда — как знать… Тогда — как знать…
15-22. 06.2016 г.
1. ПОДРУГАМ
Как часто, отношеньем дорожа,
быть может, не догадывались сами,
что с вами шли по острию ножа,
но всё ж смогли остаться «лишь» друзьями.
И вот теперь скажу, прощаясь с вами :
«Я благодарен, что друг другом дорожа,
быть может, не задумываясь сами,
смогли пройти по лезвию ножа.
Повтор:
Вам благодарен я, что дали мне возможность
всю жизнь прожить, друзьями дорожа...»
21.10.2015 г.
2. ВОТ ТАК - РОМАНСОМ НА РОМАНС - Я ВАМ ОТВЕЧУ!
В словах так взвешенны и в чувствах не безумны,
такой Вы сдержанный, учтивый и разумный,
что иногда, к чему теперь скрывать,
хотелось мне, рискуя, флиртовать!
Но страх потери дружбы Вашей верной
меня, по счастию, в узде держал, наверно.
И благодарна я Судьбе за нашу встречу...
Вот так — романсом на романс — я Вам отвечу!
21.10.2015 г.
Вы давали надежды…
Вы срывали одежды
с затаённых от всех
скрытых мыслей моих…
И понять бы, невежде,
что Вы были, как прежде,
холодны…
Что не хватит
мне любви на двоих!
Вы играли!
Я ж думал —
Вы давали надежды…
31.08.2016 г.
Комментарии
потому что были впервые опубликованы в нашем ТМВ! И я очень рада, что с ними познакомятся теперь и другие люди, ранее их не читавшие!
Большое спасибо Иракли за его творчество, которое все мы любим!
Молодец, Алёнушка! Чудесный, красивый пост!
Спасибо тебе большое за эту идею и за претворение её в жизнь!
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Браво Автору!
Спасибо, Иракли!
Ведь пост, как я понимаю планировался как "авторский вечер" - поэтому я и жду "записок", чтобы на них потом отвечать.
Понравился этот пост и мне бы хотелось поместить его на личном сайте www.fantas.ucoz. com
C Вашего разрешения конечно .Не откажите☺♥♥♥
Ни в коем случае не претендую на роль профессионального критика. Только делюсь своими впечатлениями.
хорошо, что я не читал. а то не удержался бы от непарламентских выражений.
Или Вы думаете, что я испугаюсь обоснованной критики?
Но предупреждаю заранее - советую воздержаться от непарламентских выражений.
Надо ли приводить примеры того, что тексты известнейших романсов или популярных песен не только не относятся к мировым поэтическим вершинам, а даже к вершинам творчества самого автора?
"Этот Морфей слишком запоминающаяся личность, чтобы его эксплуатировать в поэзии".
Это как раз та личность,которая была довольно популярна не только в романсах того времени. И имя которого не стеснялись эксплуатировать ни "наше всё" (в поэзии), ни такой блестящий поэт как Апухтин, на стихи которого написан не один романс, ни многие-многие другие литераторы, в т.ч. и "Серебряного века".
А уж если посмотреть где и как эксплуатируется имя Всевышнего (и не только в поэзии), то о "морфеях" и говорить нечего.
По поводу " повторяющихся ...штампов и шаблонов" - вообще-то, это и есть одна из особеностей языка романсов, особенно - того периода. Просто они должны быть употреблены к месту.
Должены ...
Я согласна с Вами. Ниже я написала Володе своё мнение.
Цель романса, на мой взгляд, не новые образы, а исповедь души, её боль, смятение и возможность поделиться ими в доступной для любого слушателя форме. И рифма - чем проще, тем понятнее и ближе сострадающему слушателю... Он сочувствует, герою, проникается темой и в этом цель романса.
Опять же повторяю, что это моё мнение (как сейчас принято говорить: ИМХО).
Если хорошо порыться, то найдешь и массу других, еще более интересных и оригинальных решений, так что это хорошо, что у нас есть свое мнение и мы можем их открыто высказывать и обсуждать, употребляя исключительно "парламентские" выражения.
Читай мой ответ Иракли. Там я более подробно об этом говорю. Опять же это только моё ИМХО, как сейчас принято говорить.:-)
А по поводу "материал" разный скажу: материал разный, а уровень одинаково высокий. К этому и будем стремиться.)))
Благодарю за дискуссию!
Но думаю, что и ты не возразишь тому, что подача темы может быть разной,
как и люди, которые её осуществляют. И если она искренна,не оставляет слушающего равнодушным, заставляет сопереживать, то она имеет такое же право на существование, как и другие её варианты.
а чтобы основательно критиковать, надобно понимать предмет на уровне выше любительского, чего про себя сказать не могу
Заходите!
http://fantas.ucoz.com/blog/romany_v_romansakh/2017-09-28-407
в оригинале фраза звучала так: "Я роман Пастернака не читал, но осуждаю его публикацию за рубежом прежде, чем в СССР!"
касаемо романсов. знаете, ваше объяснение выглядит убедительно, в той части, что это музыкальное произведение, и потому словесная красота на втором плане. но читаем мы без музыки. да и слушая, вслушиваемся в слово.
К сожалению, какая-то реклама закрыла почти всё поле и никак не удалось от нее избавиться. У меня будет к Вам одна просьба - моё предисловие оказалось в конце поста. Нельзя ли его переместить в начало - до оглавления, или сразу после него?
С уважением и благодарностью, И.
Я говорил не о цитатах и первоисточнике, а о явлении.
Если порыться хорошо в первоисточниках, то окажется, что некоторые известные "крылатые" ( в т.ч. - латинские) выражения являются всего лишь фрагментами фраз и имели совершенно другой смысл.
А по поводу романсов - я свои объяснения дал.
Могу лишь предложить Вам пропеть те же строки "вежды" - "надежде" и Вы поймете, что при произношении этих слов выделяются их части "ежд", а окончания слов (если их только специально, не подчеркивать, музыканты говорят - "не педалировать") звучат приглушенно и практически одинаково.
Это тоже одно из следствий музыкального исполнения.
Я думаю, на этом дискуссию можно считать исчерпанной.
кстати, в фонетике я кое-что смыслю, объяснение излишне...
Владимир Удод говорил не о неточности рифм а о... как бы поделикатнее выразится... о неоригинальности. в этом я с ним и согласился.
уж не серчайте.
Кстати, многие выражения, как видно, стали "шаблонами" и "штампами" именно из-за их частого использования в романсах, ведь в них если чувства - так "на разрыв",если ночи - так "безумные", "бессонные", если волосы - так "ланиты", если глаза - так "очи" и в этом же стиле и "вежды".
Между прочим, что мне обижаться, если самому Апухтину говорили, что в его стихах, на которые были написаны романсы (а может, и наоборот - кто знает?) есть повторы, штампы и шаблоны. И это уже в то время!
Так что всё нормально. Потому я и согласился на этот "вечер".
Ну, да..двадцать лет тому назад все было иначе...)
Ген, возвращайся в Сибирь! У нас, как и тридцать лет тому назад!!!!
Я и теперь цыган только в поликлинике вижу!)))))))))))
Комментарий удален модератором
И оформление текста очень удачное.
Борис Штоколов каждый концерт романсов заканчивал романсом "Гори, гори моя звезда". Когда Олег Погудин начинал свои выступления в Концертном зале у Финлянского, один из циклов были романсы, которые исполнял А.Вертинский.
У меня дома были старые издания романсов Вертинского и на концерт Олега я принесла их ему.
Так что держу в голове. Может, кто-то и попробует сочинить - но в добром старом ключе.
Я думала, что сейчас так уже не пишут!
Браво, Иракли!
Аленка,спасибо, красивый пост получился.)))
Чтоб муза к вам на постоянную прописку !
АВТОРА!!!
И С ГИТАРОЙ!!!
Уж лучше помолчу... )
Иракли - чудо!
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Спасибо, Аленка!
Побаловали!!!
Ответ : " С мальчиком можно начинать гулять с любого возраста , только зимой его надо теплее укутывать !.. "
Очевидно, Вы не обратили внимание на строки, предваряющие тексты:
"Новые романсы на старый лад.
Памяти Б.Прозоровского, А.Гурилёва - авторов любимых романсов времен молодости бабушки и дедушки".
Потому, что мои романсы написаны в стиле и духе "доброго старого" времени, когда указанные Вами (так же как и многие другие, Вами не указанные, но имеющиеся в текстах) слова - это обычные слова и выражения в тех кругах, где русский часто мешался с французским (который Вы приняли за "откровенно иностранные заимствования напечатанные латиницей").
Подозреваю, что уважаемый мной Ал.Иванов, сочинил бы пародию не только на мои романсы, но и на произведения гора-аздо более известных авторов. Кстати, писать пародию - это совсем не означает "мочить" ( как говорят "современные русскоязычные"), автора, или произведение, чему есть тоже много примеров, так же как и примеров того, что многие авторы даже гордились и гордятся написанными на них пародиями и эпиграммами. Между прочим, этим делом балуюсь и я сам, за что получаю и соотв...
Большое спасибо, успехов и Вам!
В самом деле, они должны звучать с музыкой, может кто-то это сделает.
И жизнь и чувства - всё в них есть, теперь бы их запеть.
Автору продолжать писать и радовать всех нас.
Я изредка захожу и читаю.
Теперь бы их положить на музыку...
И я восхищена! И - благодарна!
Спасибо, Иракли!
И Вам, Алёнка Алёнка, тоже!
)))
Такая сейчас у меня полоса...
((((
Может и со стороны так оно и есть.
Еще раз большое спасибо Mи Lа за пост, размещенныё в ее личном сайте и, конечно, Алене за огромный труд по подготовке и сопровождению «вечера»