«Слово о полку Игореве»: самое загадочное произведение Древней Руси
На модерации
Отложенный
Какое самое спорное произведение Древней Руси? Без сомнения – «Слово о полку Игореве». Тут спорят обо всем. В чем его смысл? Писал ли его язычник или христианин? Что значат некоторые слова? Да и вообще – не искусная ли это подделка под старину?«Слово о полку Игореве» самое исследуемое и вместе с тем самое загадочное произведение древней Руси. На каждое слово текста (а их там не многим больше семи тысяч) приходится по две научные работы только отечественных искателей, тем не менее, даже сейчас нельзя с точностью ответить даже на самые простые вопросы: когда оно было написано, кем, где, а главное, с какой целью.
Чем оборачивается поход за славой?
Эта, в общем-то, настоящая древнерусская песнь сказывает о неудачном походе князя Игоря Святославича на половцев. О мотивах Игоря говорится весьма красноречиво: князь идет в поход за славой, в том числе и за славой предков: «Прошлую славу себе похитим, а будущую сами поделим».
В надежде разбить врага, русские сначала побеждают небольшой отряд половцев, захватают половецких девушек, а с ними золото и драгоценности.
Однако вскоре удача уходит от русских, половцы наголову разбивают пятитысячный отряд Игоря, а его самого захватывают в плен.
Бесконечное затмение
Солнечное затмение, происходящее в день похода 1 мая 1185 года, совпадает с моментом, когда Игорь только-только ступает на языческую землю половцев. Читая песнь, создается впечатление, будто затмение продолжается до самого момента, пока Игорь снова не оказывается на Русской земле.
Князь Игорь и князь Владимир
В песне есть скрытое противопоставление князя Игоря князю Владимиру. Предположительно, речь идет о Владимире Мономахе, во времена правления которого начинается вражда его рода с родом Святославичей. Мономах тоже предпринимает поход на половцев (1111 г.), и его тоже сопровождает небесное знамение – огненный столб. Однако Мономах выступает в поход ради защиты своей земли, а не ради похищения славы, князь не заходит на языческую территорию «поганых» и получает благословление на поход, поэтому и одерживает победу. Игорь же выступает в поход исключительно по своей воле, к тому же в священный праздник – на Светлую седмицу.
Великое бесчестие
Пребывая в плену, Игорь жил в хороших условиях. У него был свой шатер, несколько слуг из числа половцев, он мог охотиться в степи. Игорь надеялся на «честь», то есть богатый выкуп. Однако выкуп никак не приходил, и тогда князь решает вернуться с великим бесчестием, то есть бежать. Перед этим он кается выписанному до этого священнику и берет в руки икону Богородицы Пирогощей. Именно тогда впервые автор упоминает имя Бога, который «кажет» князю путь домой.
Трудности перевода
Язык, которым написано «Слово», невероятно поэтичен, текуч и звучен. Правда, многие слова остаются непонятными до сих пор. Даже простое выражение «растекаться мыслию по древу», взятое из «Слова» и ставшее сейчас крылатым, находится под вопросом.
Некоторые полагают, что в строчке «Боянъ бо вѣщий, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслию по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы», слово «мысль» выбивается из ряда животных – волка и орла. Есть версия, что вместо слова «мысль» в тексте стояло слово «мысь» – в переводе с древнерусского «белка».
В таком случае Боян пел обо всем мире в целом: бегал белкой по дереву, серым волком по земле, летал орлом под облаками.
Кроме того, ситуацию с текстом порядком запутал и князь Мусин-Пушкин, владевший единственным списком этого памятника и решивший его опубликовать. Из-за дороговизны пергамена между словами не делались пробелы, что создало множество трудностей, особенно с предлогами. Например, строчку «А мои ти куряни свѣдоми къмети» можно было читать двояко, в зависимости от того, написано ли «къмети» или «къ мети». В первом случае правильным переводом будет «а мои куряне бывалые воины», а во втором «а мои куряне метко бьют в цель».
Кукушка ли?
Знаменитое сравнение жены Игоря Ярославны с кукушкой на деле неудачный перевод. По сюжету, Ярославна, причитая, омывает шелковый рукав в реке Каяле, чтобы утереть Игорю кровавые раны. В песне Ярославна названа «зегзицею». Зегзица – вовсе не кукушка, а пигалица, или чибис, или речная чайка. Даже сейчас в новгородских землях ее называют «гигичкой» или «зигичкой». Эта птица летает зигзагами, но самое главное, на кончиках крыльев имеет черные ободки, слово она окунула их в чернила или отерла ими чью-то кровь.
Язычество и христианство
Одним из самых животрепещущих вопросов остается вопрос, является ли «Слово» произведением языческим или христианским. Помимо многочисленных языческих идолов и божеств, упоминаемых автором, в песне возвышается фигура Бояна – песнотворца, сказывавшего про языческие предания княжеского рода и имевшего прозвище «Вещий», т.е. внук Велеса.
Кроме того, Ярославна, льющая слезы по Игорю в «Путивле на забрале», обращается сначала к ветру, потом к воде (Днепру), потом к Солнцу – трем языческим символам.
Противники языческой версии упрекают её сторонников в невнимательном чтении. Во-первых, автор начинает словами «пусть начнется же песнь эта по былям нашего времени, а не по замышлению Бояна». Новые были – это уже христианская история. Во-вторых, автор говорит о языческих богах только когда Игорь находится на языческих землях половцев. А в отношении плача Ярославны принято вспоминать так называемую «беседу трех святителей», весьма популярную в XII веке. В ней на вопрос, что есть высота небесная, широта земная, глубина морская, Иоанн отвечает: «Отец, сын и святой дух». Таким образом, Ярославна обращается к Троице. Кроме того, как полагают, Ярославна следует библейской истине: «Не плачьте об умершем и не жалейте о нем; но горько плачьте об отходящем в плен...». Эти строчки взяты из книги пророка Иеремии.
Библейский князь Игорь
В «Слове» можно найти другие скрытые намеки на Библию. Игорь идет в поход 1 мая, в день памяти пророка Иеремии. Иеремия описывает военный поход царя Седекии против Навуходоносора. Седекия, также идя за славой, терпит поражение и попадает в плен в Вавилонское царство. Пророк обращается к Седекии: «Для чего тебе путь в Египет, чтобы пить воду из Нила?.. Накажет тебя нечестие твое…» Практически в тех же выражениях говорит об Игоре и автор «Слова»: «Хочу, сказал, либо голову сложить, либо шлемом испить из Дона».
<ins class="adsbygoogle" data-ad-slot="0" data-ad-client="ca-pub-0" data-adsbygoogle-status="done"><ins id="aswift_9_expand"><ins id="aswift_9_anchor"></ins></ins></ins>
Комментарии
Комментарий удален модератором
Как свой единственный аргумент
В деле аугментации своих глубоких академических познаний в доказывание своего мнения оппоненту по завязавшейся дискуссии))))
https://ru.wikipedia.org/wiki/Тюркизмы_в_русском_языке
Який же ты нацисткий уйобок, Гавнюша!
Как появилось слово "телега"? Просто (скорее всего легенда): русские путешественники (очень очень давно, до революции) в Средней Азии тормознули местное "такси" - арбу. И по окончании маршрута арбакеш им начал гневно говорить, похлопывая по транспортному средству на колесах с ишаком: "толег" (плати)! Ну и русские тогда ложно поняли - что арба это есть телега и шофёр просто говорит её название на местном языке.
И приехав в Россию (деньги им отдать пришлось конечно) туристы стали свои транспортные средства, которые ездили на 1-й лошадиной силе - называть телегами.
p.s. поправьте текст - две последних раздела повторяются.
p.s.2. Приятно почитать хоть что-то не про политику - достал уже братский славянский междусобойчик.
Только ОМЕРЗЕНИЕ)))
На средней Волге, до нижней включительно, до недавнего времени все понимали татарские слова, а кавалерийские, почтовые, "бытовые казацкие" термины все еще татарские))))
Комментарий удален модератором
А с хреном в заднице все равно ты НЕДОЧЕЛОВЕК)))
В частности известный Зимин разработал концепцию о времени создания «Слова о полку Игореве» и его авторе, согласно которой это произведение было написано в 1780-х годах российским духовным писателем архимандритом Иоилем (Быковским) и является выдающейся имитацией памятника древнерусской литературы. Он считал, что произведение в то время откликалось на актуальные политические проблемы и могло восприниматься как «призыв к присоединению Крыма и победоносному окончанию русско-турецкой войны». По мнению Зимина, источниками «Слова» стали «Задонщина», русские летописи (по преимуществу Ипатьевская), памятники русского, украинского и белорусского фольклора. Версия Зимина опирается на его трактовку текстологической проблемы соотношения «краткой» и «пространной» редакции Задонщины, которую он детально разрабатывал на протяжении многих лет.
Этой теме Зимин посвятил целую книгу.
А вот академик Лихачев был уверен в подлинности "Слова"
Спасибо, Ариф, очень интересная статья.
ТЕЛЕГА ЖИЗНИ
Хоть тяжело подчас в ней бремя,
Телега на ходу легка;
Ямщик лихой, седое время,
Везет, не слезет с облучка.
С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать
И, презирая лень и негу,
Кричим: пошел! .... мать!
Но в полдень нет уж той отваги;
Порастрясло нас; нам страшней
И косогоры и овраги;
Кричим: полегче, дуралей!
Катит по-прежнему телега;
Под вечер мы привыкли к ней
И, дремля, едем до ночлега —
А время гонит лошадей.
Просто тут ясно одно: памятник нуждается в скрупулёзном изучении.
Но дорогу осилит идущий...
Русские фашисты призывают к третьей мировой
https://www.youtube.com/watch?v=BIH_mSr5F1A&t=6s
Современные реалии.
Прыжки и гримассы.
Подонки.
А потом говорят:
- Фашисты - укры, шпротники, грызуны, чурки, пиндосы.
Чего они нас не любят?
Себя тоже не шибко жалуем.
Столетия рабства дают о себе знать.
Увы.
«Любят русские бунтовать!
Встанут на колени и стоят!
И ведь знают, что бунтуют, а всё равно стоят!»
(Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин)
Написано давно, а так злободневно.
Жители Москвы о доме Шойгу: «Накопил, наверное!»
https://www.youtube.com/watch?v=2RAK8Uhth3w
Накопил :)))
Видать, со стипендии по рублю откладывал :)))
"Накопил - машину купил!"
У Шойгу, видать, получилось...
"Кто билетов купит пачку - тот получит водокачку!"
Видать, Куджугетыч по вечерам бутылки собирал в местах культурного отдыха трудящихся.
Сто плюсов Вам за солидарность!
Сирожа с детства бутылки собирал.
Макулатуру по подъездам выпрашивал.
И сдавал канализационные люки в металлолом.
А потом уже в Минобороны легче было:)))
Сирожа - надоедливый.
Как этот его тёзка:
https://www.youtube.com/watch?v=NIpXePy-Mkw&t=25s
..." «Боянъ бо вѣщий, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслию по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы», слово «мысль» выбивается из ряда животных – волка и орла. Есть версия, что вместо слова «мысль» в тексте стояло слово «мысь» – в переводе с древнерусского «белка»."..
Учитывая зоотропный сюжет , можно с уверенностью предположить , что автор сравнивает Баяна с "мысью", "мыськой", белкой. Кто наблюдал за белками в парках или лесу , тот видел как они буквально скользят , как ртуть перетекают по стволу дерева. . Она может перепрыгнуть с веки на ветку , но не по стволу.
В украинском и в русском языках сохранились слова связанные с мысью-белкой, которые мы употребляем даже не задумываясь о их этимологии.
МИСливець(укр)- охотник(ловец мисек)
МИСливство(укр)- охота(ловля мисек)
ПроМИСловість(укр)- промышленность(промысел мысек)
В русском языке промышленность, промысел, промышлять - буква "С" заменена на "Ш".
От "мыськи" происходят русские и украинские фамилии Мисин, Мысин, Миськів, Мисів.
Книга издана в Алма-Ате. "Главный по Слову" акад. Лихачёв о ней не упоминает. Похоже, что тот факт, что свою книгу Сулейменову пришлось издать не в столицах, а в Казахстане, говорит о том, что Лихачёв не допускал конкурентов на своё поле.
Естественно, никакого национализма не было. Но с научной точки зрения там было много дилетантского. Но всё это не касалось "Слова..."
Если прочитать букву "Ѣ" как украинскую современную букву "і", то многие слова становятся понятнее.
«къ мети»- можно перевести "к цели".
"Мета" - по-украински сейчас "цель"
Хотя лично я не всё понял точно..