В подражание! А. К. Толстому
На модерации
Отложенный
Сегодня, что–то нашло. В памяти всплыли давно подзабытое сочинение А. К. Толстого:
« Послушайте, ребята,
Что вам расскажет дед.
Земля наша богата,
Порядка в ней лишь нет.
А эту правду, детки,
За тысячу уж лет
Смекнули наши предки:
Порядка-де, вишь, нет..»
И, так далее. Залез в интернет. Нашёл. С удовольствием ещё раз прочитал. Решил объявить себе конкурс , и «в подражание», этому гениальному писателю, «сляпать» нечто подобное, с привязкой к нашему времени.
Не судите строго!-) Итак:
Летело время быстро.
Не обошлось без бед…
Век наступил двадцатый,
По исчисленью лет.
И вот уже в фаворе
IT и интернет…
И Русь ещё богата,
Порядка только нет.
Недолго горевали,
Кто выбирался в власть -
Один строй недоклали -
Давай другой строй класть.
-Нам, с этим коммунизмом,
Уже не по пути….
Вот Вам свободный рынок.
Всем по нему идти!
А для закваски дела,
Чтоб ровным сделать старт
Напутственное слово
И ваучер под зад!
Да, с девяностых лихо,
Мы шли своим путём!
Была неразбериха…
Бардак и страх. Война потом.
Сказали так: без дела,
Уже никак нельзя.
И с танками, по доброму,
Нам выбрали царя!
Ну да, казалось многим
Что вот ОН - государь!
Und im allgemeinen wurde:
Drunkard und Secretary…
(А оказалось в целом:
Пропойца - секретарь.)
Повеса и проныра,
За щепоть табаку,
Предательски красиво
Он развалил страну…
Он царствовал недолго
И как-то с будуна.
Ich sah, dass er getan hatte,
Und laufen weg für immer
(Осмыслив, что наделал -
Ударился в бега.)
А чтобы пред народом
Уже не отвечать,
Исхитрился пройдоха
Закон переписать.
Да чтоб его народец
При жизни не казнил
Враз, преданный служака,
Bestellt Caesar
(Царём назначен был.)
И клятвою положен
На царственный престол,
Уж мёртвому Бориске,
До селе верен он!
Ну а куда деваться?
Повязанный на лжи -
Обязан изгаляться,
Кому, что не скажи…
А год бежит за годом,
И всё сильней набат-
Стараньями «Худого»
В стране, другой уклад.
Кто из грязи поднялся.
Кто с рылом лезет в ряд.
Und jeder ist schuldig.
Und genau wie ein Dieb
(И каждый виноватый.
И всякий вороват.)
Нет. Не срослось. И ныне,
Есть слово «дерьмократ»
И Русь, все терпит, терпит…
И кто-то очень рад….
Земля ещё сместилась
В пространственном пути…
И этому приспело,
Хоть как-нибудь уйти.
И, глянув взором смело
В бесславье прошлых лет,
Шагнул из врат Кремлёвских,
А с ним, уж шёл Медвед.
Ребята, как хотите,-
Он попросту сказал
- Вот этого берите,
Я, лично выбирал!
Смотрите, это в целом,
Товара высший бренд!
Gang und einem Lächeln
Was bringt es aber nicht.
(Походка и улыбка,
Чего в нём только нет.)
Уж он порядок строгий
Способен навести.
Тем паче, у России,
Другого нет пути…
А если кто не верит
В движенье корабля
Напомню, что «сортиры»,
Работают не для…
Я, этим не пугаю…
Я, что хочу сказать….
Нам нужно для порядка,
Лет, эдак, двадцать пять.
Да и друзья живые
Пока вокруг сидят-
Увы и, ах, России -
Порядка не видать!
Юрич 11. 08. 2010г.
Комментарии
Ведь мне же необходимо было чисто подражать!-) Ритм, размерность строфы, сам стиль писателя... Это получился просто чистоганный плагиат, с заменой современными словами и понятиями. Более никак я этот свой опус и не воспринимаю. А сам А. К. Толстой, очень свободно писал используя несколько языков сразу.....Современники окрестили такое псевдо творчество очень звучно: ремикс!-)
И потом, не старайтесь читать по немецки, пропускайте, Читайте только руский текст, и всё. Это как дубль перевод....
А.С. Пушкин:
Царскосельская статуя
Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила.
Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой:
Дева над вечной струей вечно печальна сидит.
А.К.Толстой:
Чуда не вижу я тут. Генерал-лейтенант Захаржевский,
В урне той дно просверлив, воду провел чрез нее.
Всё равно этот Уильям Джонович, далеко не наш человек!-))) Нет, не берём....!-)
Иногда на меня находит, и проза плавно перетекает в рифму, без особого напряжения....Всё развлечение...:-)