Иван Франко против укросвыдомытов
Еще в университете Иван Франко стал членом студенческого кружка «москвофильской» партии, которая использовала смесь церковнославянского, польского и русинского языков. Именно на таком суржике Франко издавал свои первые сочинения. Но затем под влиянием профессора Драгоманова молодежь начала вступать в организацию «Друг», где вместо этого диалекта, навязываемого австрийскими властями, пропагандировался русский язык. Узнав об употреблении молодыми москвофильцами русского языка, австрийская полиция арестовала всех, и Франко был брошен в тюрьму за чтимый русинами русский язык, ненавистный австро-польским оккупантам.
В 1890 по выходе из тюрьмы Франко стал одним из основателей Русско-украинской радикальной партии, объединившей живущих на оккупированных западно-русских землях крестьян и ремесленников, издавал журналы «Народ», и «Хлiбороб», а в 1894–97 вместе с женой Ольгой журнал «Житте i слово».
«Если произведения литератур европейских нам нравились, затрагивали наш эстетический вкус и нашу фантазию,- писал Франко,- то произведения русских мучили нас, затрагивали нашу совесть, будили в нас человека, будили любовь к бедным и униженным».
Его убеждения не менялись, и он, несмотря на преследования австрийских
властей, трижды бросавших его в тюрьмы за прорусскую деятельность, лишавших его работы и обрекших на нищету, не изменил русскому делу, и до конца жизни подчёркивал неразрывную связь своего замордованного народа
оккупированной австро-венграми Украйны с великорусским народом, его верой, культурой и традициями:
«Мы все русофилы, слышите, повторяю еще раз, мы все русофилы.
Мы любим великорусский народ и желаем ему всяческого добра,
любим и учим его язык. И читаем на нем нового, наверное, не меньше,
а может, больше, чем на своем...»
И уж совсем вразрез навязываемому мнению о национализме Франко звучит его решительная отповедь стремящимся расколоть Россию недругам:
«Ни один умный человек, у которого есть хоть капля политического здравого смысла, не мог даже в самой буйной фантазии рисовать себе возможность отделить и отгородить украинскую землю от России».
Вот его стихотворение «Патриот», которое обличает этих «укропатриотов» - по указке из Вены «радетелей» за народ.
Я переложил, а не перевёл, ибо с западно-русского говора на литературный русский перелагают, этот стих, стремясь сохранить авторскую лексику, чтобы каждый смог убедиться, что язык Ивана Франко прошлого века и современный русский язык не отличаются - совпадение словаря на 9/10, то есть это западный диалект русского языка вопреки утверждениям свыдомытных о якобы отдельной мове, не имеющей с русским языком ничего общего.
Iван Франко
Патріот
Усе я бистро виджу,
Все оплюю, все збриджу,
Все сквашу, все розстрою,
Всіх гіркістю напою.
Де треба, влізу в душу,
Де схочу, честь нарушу,
На кождого подвір'я
Посію недовір'я,
На кождого підсіння
Положу підозріння —
І все те, все буквально,
Я вчиню так формально,
Спокійно, і прилично,
І вповні методично,
Що все уйду скандалу,
Не нюхну криміналу.
А хто би мав охоту
Назвать мою роботу
Яким поганим словом,
Я судом гоноровим
Йому прикручу роги
І чистий, без тривоги,
Неначе пес за плотом,
Все буду патріотом.
Писано 1906
*************
А вот моё переложение:
Иван Франко
Патриот
Я быстро всё увижу,
Всё оплюю, принижу,
Всё сквашу, всё расстрою,
Всех горечью омою.
Где надо, влезу в душу,
Хочу где, честь нарушу,
На каждого подворье
Посею лжи злословье,
На каждого ступенье
Подброшу подозренье –
И всё то, всё буквально,
Так учиню формально,
Спокойно, и прилично
Довольно методично,
Что избегу скандала,
Не чуя криминала.
А кто б имел охоту
Назвать мою работу
Каким-то гадким словом,
В суде я честном, строгом
Ему приставлю роги
И чистый, без тревоги,
Как будто пёс за плотом,
Всё буду патриотом.
Переложено 22.08.2010
Комментарии