Ивлин Во. Экскурсия в жизнь

На модерации Отложенный

<pre>--------------------------------------------------------------- © Ивлин Во Original: Excursion in Reality - p.p. 220-2 © Перевод с английского И. Н. Мошкин (moshkin[AT]inbox.ru) Изд. Во, Ивлин. Избранное. Сборник. - На англ. яз. - Составитель Г.А. Анджапаридзе. - М. "Прогресс", 1980. - 440 с. Date: 10 Jan 2008 ---------------------------------------------------------------</pre>

1

<pre> Швейцар ресторана "Эспиноза" держал, казалось, в своей исключительной власти все наиболее древние такси в Лондоне. Этому человеку позволено командовать, по его широкой груди исследователь военных медалей мог бы прочитать повесть о героизме и приключениях; в этом трехрядье украшений бурские фермы обращались в пепел, фанатичные суданцы-дервиши устремлялись в рай, высокомерные мандарины обозревали черепки своего фарфора и клочья тончайшего шелка. Ему достаточно лишь спуститься со ступеней "Эспинозы", дабы призвать к вашим услугам экипаж, такой же ненормальный, как и все враги короля-императора. Полкроны в белую нитяную перчатку, поскольку Саймон Лент слишком утомился, чтоб еще и разменивать. Они с Сильвией втиснулись в темноту на разбитые пружины между сквозящих окон. Вечер оказался неполноценным. Они просидели за своим столиком до двух, потому что в этот раз закрывали позднее. Сильвия не стала пить ничего, так как Саймон сказал, что он на мели. Они просидели так пять или шесть часов, то молча, то перебраниваясь, то вяло приветствуя проходящие пары. Саймон довез Сильвию до ее дверей; неуклюже предложенный поцелуй был холодно принят; затем, минуя всегда бессонный гараж, обратно, в квартиру под самой крышей, за которую Саймон платил шесть гиней в неделю. За его дверью как раз поливали из шланга лимузин. Саймон пробрался мимо него и поднялся по узкой лестнице, которая вторила когда-то свисту конюхов, топающих до рассвета в конюшни. (Горе молодым людям, живущим в Манеже! О, горе полувлюбленным холостякам, существующим на 800 фунтов в год!) На туалетном столике его ожидала небольшая стопка писем, доставленных вечером, еще когда он одевался. Он зажег свет и начал вскрывать их. Счет от портного на 56 фунтов, из трикотажного магазина на 43 фунта, напоминание, что взнос в клуб за этот год еще не уплачен, счет от "Эспинозы", уведомляющий, что условия строги, все должно оплачиваться ежемесячно наличными и в дальнейшем ему отказывают в кредите, последний чек, как "выяснилось из отчетов" его банка, превысил допустимые лимиты на 10 фунтов 16 шиллингов, налоговый инспектор требовал подробностей о нанятых работниках и их жалованье (миссис Шоу, которая приходила заправлять постель в готовить апельсиновые сок за 4 шиллинга 6 пенсов в день), небольшие счета за книги, очки, сигары, лосьон для волос и четыре последних подарка Сильвии ко дню рождения. (Горе магазинам, обслуживающим молодых людей из Манежа!) Другая часть его почты разительно отличалась от первой.

Там находились: банка консервированного инжира от почитателя из Фресно в Калифорнии, два письма от молодых леди, которые писали, что делают доклады о его творчестве для литературных обществ своего колледжа и не пришлет ли он фотографию, вырезки из газет, где о нем говорилось как о "популярном", "блестящем", "фантастически преуспевающем" и "завидном" молодом романисте, просьба парализованного журналиста о ссуде в двести фунтов, приглашение к завтраку от леди Метроленд, шесть страниц тщательно мотивированных оскорблений из психиатрической лечебницы на севере Англии. Так как на самом деле, и вряд ли кто из задушевных друзей Саймона Лента мог заподозрить это, он являлся, по-своему и в своих пределах, довольно-таки известным молодым человеком. Оставалось еще одно письмо с напечатанным адресом, которое Саймон открыл с легким предчувствием приятного. На бумаге стояло название одной из киностудии в окрестностях Лондона. Письмо было кратким и деловым. "Дорогой Саймон Лент (форма обращения, как он замечал, часто используемая представителями театральной профессии), Интересно, не хотелось ли вам когда-нибудь писать для кино? Ваш угол зрения на картину, которую мы сейчас делаем, был бы ценен для нас. Не могли бы вы встретиться со мной завтра во время завтрака и сообщить, что вы об этом думаете? Передайте, пожалуйста, ответ моему ночному секретарю до 8 утра или моему дневному секретарю после этого часа, Сердечно ваш," Под этим, написанные от руки чернилами, стояли два слова, которые, казалось, означали "Джиди Мекка", с напечатанной ниже разъясняющее надписью (Сэр Джеймс Макрэ). Саймон прочитал это от начала до конца дважды. Затем он позвонил сэру Джеймсу Макрэ и сообщил его ночному секретарю, что он согласен на встречу за завтраком наступающего дня. Едва он положил трубку, как раздался звонок. "Говорит ночной секретарь сэра Джеймса Макрэ. Сэр Джеймс был бы весьма доволен, если бы мистер Лент подъехал и встретился с ним в его доме в Хэмпстеде." Саймон посмотрел на часы. Было почти три. "Однако... уже довольно поздно, чтобы отправляться так далеко сейчас, ночью..." "Сэр Джеймс высылает машину за вами." Усталость Саймона сразу же прошла, пока он ждал машину, телефон зазвонил снова. "Саймон," произнес голос Сильвин, "ты спишь?" "Нет, вообще-то, я как раз собирался уходить." "Саймон... Послушай, я мерзко вела себя сегодня?" "Гнусно." "Да уж, ты тоже был гнусным." "Ну, не важно. Как-нибудь свидимся." "Ты что, больше не будешь разговаривать?" "Боюсь, что нет. Я должен сделать кое-какую работу." "Саймон, что это ты такое говоришь?" "Не могу объяснить сейчас. Там машина ждет." "Когда я увижу тебя - завтра?" "Ну, я в самом деле не знаю. Позвони утром. Спокойной ночи." И отдаленная на четверть мили Сильвия положила трубку, поднялась с каминного коврика, где она было устроилась для двадцатиминутных интимных объяснений, и уныло проследовала в по постель.</pre>