Ползучая украинизация. Язык доведет Киев до новых бунтов по всей стране?
Вслед за радио квоты на украинский язык могут ввести и на украинском ТВ. Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект, который предусматривает обязательную украинизацию 75% телеэфира. Политики, журналисты и эксперты уверены: последствия у такого решения могут быть самыми плохими.
К чему приведут квоты
Под украинизацию подпадают не только новостные передачи, но и весь эфир: телеканалам придется переводить на украинский язык и зарубежные фильмы, и сериалы, если их доля в эфире превысит 25%.
«Дубляж одного фильма в Украине стоит от 20 до 50 тысяч долларов. В 2013 г. мы подсчитали, что из-за дороговизны дубляжа на украинский рынок не попали более 200 фильмов высокого качества, которые завоевали мировые награды. А сегодня, на фоне кризиса, из-за того что рынок рекламы еще больше схлопнулся за последние пару лет, многие СМИ просто не смогут себе позволить переводить хоть какие-то фильмы и сериалы», — рассказывает Руслан Бортник, директор Украинского института анализа и менеджмента политики.
Следствием квот, по мнению экспертов, станет падение аудитории украинских телеканалов, которые и без того уже подкосил запрет на показ новых российских фильмов. Естественно, зрители будет искать зрелища в другом месте. В первую очередь, переходить на российские каналы, которые доступны по спутнику и интернету. По словам депутата от «Оппозиционного блока» Николая Скорика, введение квот приведет к тому, что украинцы будут переходить на интернет-вещание — в этом случае никто не помешает им смотреть русскоязычные программы.
Согласно опросу Киевского международного института социологии (КМИС), 44,9% украинцев считает, что государство не должно ограничивать на своей территории использование других языков, кроме государственного. Противоположного мнения придерживается лишь 32,5%. На украинском дома разговаривают 43,9% людей, живущих в Украине. На русском — 35,2%, на украинском и русском языках в равной степени — 20,2%. Доля жителей средних и крупных городов (с населением 50 тыс. человек и более), которые разговаривает дома на украинском языке, составляет 26,1%, на русском — 54,8%, на украинском и русском в равной мере — 18,9%.
Кстати, в Латвии уже был подобный опыт с квотами — в 1995 г. Сейм тогда постановил, что не менее 75% телепрограмм должны выходить на латышском языке. В итоге примерно 40% населения, для которых родным является русский язык, начали смотреть российское ТВ. Телеканалы понесли огромные убытки. В 2003 г. парламент отменил закон о квотах.
Европа тоже против
На принятый законопроект немедленно отреагировали украинские телеканалы — например, 112 и «Интер». «Мы категорически против данного закона, — говорится в заявлении "ИнтерМедиаГрупп”. — Этот закон нарушит права миллионов граждан Украины, для которых русский язык является родным... Невозможно создать в нужном объеме качественный контент на украинском языке или в таких же объемах сделать качественный дубляж — следовательно, ухудшится качество телевизионного продукта на украинском языке... Мы уже видим, к чему привел закон о введении квот на украиноязычные песни на украинских радиостанциях, — сколько в эфире появилось низкопробного продукта».
Кстати, в ЕС такую повальную украинизацию тоже не одобряют. Эксперты Совета Европы еще в 2016 г. заявили, что квота в 50% (тогда обсуждалась такая цифра) украинского языка в теле- и радиоэфире противоречит стандартам ЕС.
«Ни одна страна-член ЕС не имеет такой высокой квоты для отечественной аудиовизуальной продукции», — заключили эксперты. Данные законопроекты вызвали резкую реакцию и в Будапеште: там предупредили, что не допустит ущемления языковых прав венгерского меньшинства Украины.
Не первая попытка
Сейчас на Украине действует закон «Об основах государственной языковой политики», принятый в июне 2012 г. По нему русский язык может получить статус регионального там, где он родной минимум для 10% населения. Одесский, Харьковский, Херсонский, Николаевский, Запорожский, Севастопольский, Днепропетровский и Луганский горсоветы, Одесский, Запорожский, Донецкий, Херсонский, Николаевский и Днепропетровский облсоветы официально признали русский язык региональным. Сразу после Майдана 24 февраля 2014 г. Верховная Рада проголосовала за отмену этого нормативного акта, что послужило одной из причин волнений, воссоединения Крыма с Россией и начала вооруженного конфликта в Донбассе. Позже депутаты пошли на попятную — закон восстановили.
В ноябре 2016 г. украинский парламент принял закон о языковых квотах, согласно которому доля песен на украинском должна составлять не менее 35% от общего эфирного времени. Телерадиокомпании обязали обеспечивать не менее 60% суточного объема информационно-аналитических и развлекательных передач на мове. За невыполнение — штраф в размере 5% от общей суммы лицензионного сбора. Это уже привело к уменьшению аудитории (автовладельцы переходят на прослушивание музыки с флешек и СD) и падению и без того сократившихся за последние 3 года доходов радиостанций от рекламы.
Нельзя не вспомнить и о том, что с 1 января 2017 г. остановлен ввоз всей книжной продукции из РФ, а за три года после майдана под запретом находится масса российских телеканалов, фильмов, сериалов.
Недавно спикер Верховной рады Андрей Парубий начал активно продвигать запрет для депутатов выступать в парламенте на любом языке, кроме украинского. Примечательно, что вся верхушка киевского режима (разве что за исключением спикера) в быту — абсолютно русскоязычная. А статью 10 конституции Украины, гарантирующую «свободное развитие, использование и защиту русского, других языков национальных меньшинств» в стране, никто не отменял.
Кроме того, в Раде зарегистрирован проект закона «О государственном языке», который сделает украинский обязательным для всех органов госвласти и местного самоуправления, дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведений страны. В законопроекте предлагается, чтобы только украинский использовался на всех культурно-массовых мероприятиях, в сфере обслуживания, являлся языком СМИ и книгопечатания. В сфере обслуживания (магазины, рестораны и т. п.) также обязательно использование национального языка. Этот законопроект уже называют «лингвистическим геноцидом». Эксперты полагают, что это было зондирование почвы, и оно дало результаты: ряд регионов, далеко не только русскоязычного юго-востока, намекнули на то, что принятие закона может стать толчком для мощных протестов. А политолог Юрий Романенко предсказывал: в случае принятия документа Киев утратит контроль над Харьковом и Одессой: «Если мы будем продолжать в том духе, как предлагают авторы мовного закона, то вопрос потери востока — это не вопрос вероятности, а вопрос времени. Причем недалекого».

Комментарии
"You are under arrest!" - "ВИ ПЕРЕБУВАЭТЕ ПIД АРЕШТОМ!"
Комментарий удален модератором
Де береться все це, звідкіля і як?
Є в ній ліс–лісок–лісочок, пуща, гай, діброва,
Вір, дерелісок, чорноліс. Є іще байрак.
І така ж розкішна і гнучка, як мрія.
Можна “звідкіля” і “звідки”, можна і “звідкіль”.
Є у ній хурделиця, віхола, завія,
Завірюха, хуртовина, хуга, заметіль.
Та не в тому справа, що така багата!
Помагало слово нам у боротьбі.
Кликало на битву проти супостата,
То звучало сміхом на полях плаката,
І за все це, мово, дякуєм тобі.
Скрізь одне жадання, і мета, і ясність.
Живемо, працюємо, як одна сім’я,
І краса новітня окриля сучасність.
Цю красу звеличує мова і моя.
Нас далеко чути, нас далеко видно.
Дмуть вітри історії в наші паруси.
Розвивайся й далі, мово наша рідна,
І про нас нащадкам вістку донеси.
http://pandoraopen.ru/2014-01-03/slovar-sovremennogo-russkogo-literaturnogo-yazyka-tom-1-5/
Великий тлумачний словник сучасної української мови содержит 250 000 слов.
http://padaread.com/?book=50054
На це не пожалкуєм часу й праці,
Щоб не москальскою "Мы в жопе!" говорить,
А гордо рідною: "Держава наша - в сраці!"