Английский язык и слова синонимы определения «убийца»
На модерации
Отложенный
Английский язык – в числе чемпионов по количеству слов, который могут быть переведены на русский как «убийца». Самое распространенное – killer, которое вошло в русский язык в качестве определения наемного убийцы после появления этого явления в 90-е годы. В английском для наемного убийства употребляется термин assassination, от средневекового ордена убийц. Также есть слово slay – это, как правило, массовое убийство. Криминальное убийство – murder. Убить с особой жестокостью – crucify. Еще для обозначения убийства используется слово homicide (дословно – уничтожение человека). Manslaughter – человекоубийство. Есть и слово thug, взятое из Индии, где оно обозначало члена секты душителей, а в английском (как будто мало было) стало еще одним синонимом для «убийцы».
Все вышеперечисленное – это литературные слова, кроме них есть куча жаргонизмов вроде «чпокнуть», «кокнуть», «завалить», на которые богат преступный сленг в любой стране мира. Но почему-то именно у «высокоморальных» Британии и США так много слов, обозначающих лишение человека жизни.
Поэтому, действительно, не США учить Россию, да и любую страну мира высокой морали. Американские политики убивали, убивают и продолжают убивать. Кстати, США – одна из немногих христианских стран, где до сих пор есть смертная казнь – Россия, как и большинство стран Европы и Южной Америки, отказалась убивать своих граждан
Комментарии
- У России нет своих граждан де юре! У России нет даже закона о паспорте. А казнить чужих граждан, ну, это уж перебор, тут точно надо постараться и придумать словечко...