Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.
Комментарии
Спасибо, Вячеслав!
Пожалуйста, укажите под стихотворением год его написания.
Хотя у меня и в школе неплохо получались переводы сказок из прозы в стихи.
Главное, что хорошо!
И снова некая чужеродность, хотя очень красиво!
Спасибо!
Здесь ещё память Галины Девяткиной, она это стихотворение переводила.
Раньше большинство переводов у нас было в параллельных вариантах...
Стихи на фронте. В огненной реке
Не я писал их — мной они писались.
Выстреливалась запись в дневнике
Про грязь и кровь, про боль и про усталость.
Нет, дневников не вёл я на войне.
Не до писаний на войне солдату.
Но кто-то сочинял стихи во мне
Про каждый бой, про каждую утрату.
И в мирной жизни только боль могла
Во мне всё том же стать стихов истоком.
Чего же больше?
Тягостная мгла.
И сатана во времени жестоком.
Но подлый страх, российский старожил,
Преступной властью мне привитый с детства,
И цензор неусыпно сторожил
В моём мозгу с осколком по соседству.
В кромешной тьме, в теченье лет лихих
Я прозябал в молчании убогом.
И перестали приходить стихи.
Утрачено подаренное Богом.
(с)
И главное: перевод не отражает главного-автор просто влюбился
Плохой подстрочник был у Вас!
на самом деле это - неимоверно трудно. за гранью моего понимания, правда!)
Что-то от образа жизни, лёгкого, беззаботного, по каким-то заветам неведомым.