ПОЧЕМУ МЫ НЕ СЛЕДУЕМ РУКОВОДСТВУ, ПОЛУЧЕННОМУ ОТ ДРУГИХ ПРОРОКОВ, А СЛЕДУЕМ РУКОВОДСТВУ МУХАММЕДА

На модерации Отложенный Обсудим сейчас важный вопрос: почему мы отдаем приоритет исследованию нравственных качеств пророка Мухаммеда, да благословит его Аллах и приветствует, и следованию им перед изучением других известных нам непорочных пророков и основателей других религий. Не субъективны ли мы в этом? Есть ли для этого разумная причина?

Признаю с самого начала, что для такого приоритета разумная основа имеется. Мы, безусловно, признаем и веруем в пророческую миссию всех посланцев, которых назвал Благородный Коран, в котором содержатся сведения об их пророческой миссии. Однако, фактически, до нас не дошло точной информации ни об их учениях, ни об их жизни. Ни в одном из достоверных источников нет данных, основываясь на которых, мы могли бы брать с этих посланцев пример. В наших душах нет и следа сомнения в том, что Аллах, слава Ему Всевышнему, послал пророков Нуха, Ибрагима, Исхака, Йусуфа, Мусу и Ису с Небесным Писанием. Во всех их мы верим. Однако ни одно из посланий, ниспосланных им, не дошло до нас в своем первоначальном виде, позволяющем впитать Небесное Послание в его изначальной истине. То же самое можно сказать и о жизнеописаниях этих посланцев, которые не дошли до нас в достоверном виде, дающем возможность брать с них пример в различных областях личной и общественной жизни.

Если кто-нибудь возьмется за создание книги о совокупности учений и моральных качеств всех этих пророков, то он испишет не более нескольких страниц, которые, в основном, будут основываться на том, что сказано о них в Благородном Коране, поскольку ни в каком другом источнике не содержится подлинного достоверного материала.

ИУДЕЙСКИЕ КНИГИ И ПРОРОКИ

Говорилось, что Ветхий завет включает житие пророка Мусы и последующих пророков. Однако давайте взглянем на Тору с исторической точки зрения. Подлинный ее текст, каким он был ниспослан Мусе, да будет над ним мир, был полностью уничтожен при захвате Иерусалима в шестом году[1] до н.э. Вместе с ней погибли книги всех прежних пророков. В пятом году[2] до í.ý. израильские племена, освобожденные из вавилонского плена, поселились в Палестине и пророк Ездра, с помощью других мудрецов, стал готовить сборник, включающий житие пророка Мусы и историю израильского племени. В этот сборник включались и те библейские псалмы на соответствующие темы, которыми фактически располагали Ездра и его помощники.

Точно так же мы видим, что многие неизвестные авторы, которые жили в период между четвертым и вторым веками до í.ý., составили, опираясь на неизвестные источники, религиозные книги, ниспосланные пророкам, жившим за несколько веков до рождения этих авторов.

Для примера вспомним, что безымянный автор написал приблизительно за двести лет до Рождества Христова книгу от имени пророка Юнуса, а затем, несмотря на то, что Юнус был послан к своему народу, среди которого жил в восьмом веке до í.ý., включил ее в Ветхий завет. То же самое относится и к псалмам Дауда, которые были записаны лишь через 5 веков после смерти пророка. К ним были добавлены сотни религиозных гимнов неизвестных авторов. Нам неизвестны источники, которыми пользовались собиратели псалмов всех этих гимнов.

Подобно уже сказанному, притчи пророка Сулеймана, ушедшего из этого мира в 933 году до н.э., собраны в 250 году до н.э. и включают изречения, мудрость и притчи многих мудрецов этого времени.

Короче говоря, ни одна из книг Ветхого завета никоим образом не связана с каким бы то ни было пророком, которому она приписывается. Кроме того, еврейские ветхозаветные книги были уничтожены во время второго взятия Иерусалима в 70-ом году н.э. После этого остались лишь греческие переводы, относящиеся к периоду между 258 годом до Рождества Христова и первым веком í.ý.

Во II веке í.ý. еврейские мудрецы на основании некоторых уцелевших у них манускриптов приступили к подготовке экземпляра еврейского Ветхого завета. Самый старый экземпляр, которым они в настоящее время располагают, относится к 916 году í.ý. Помимо этого, нигде на земле не имеется каких-либо еще еврейских манускриптов. Недавно обнаружены еврейские таблички в пещере Кумран на берегу Мертвого моря, относящиеся к I и II векам í.ý., но ни одна из них не содержит нечто большего, чем разрозненные отрывки из Ветхого завета. Самый древний манускрипт, используемый в настоящее время евреями, который включает первые пять книг Ветхого завета, написан в 11 веке после Рождества. Что касается греческого перевода, выполненного во II и III веках до Рождества Христова, то он изобилует ошибками. В третьем веке был сделан перевод Библии с греческого на латинский язык.

Как вы думаете, какого уровня должен, предположительно, быть такой материал, который мы хотели бы рассматривать в качестве достоверного источника, рассказывающего о жизни, учении и заветах Мусы пророка и других явившихся после него иудейских пророков.

Ко всему прочему, имеется множество незаписанных преданий, которым до сих пор следуют евреи, рассматривая их как обычное право[3]. Эти предания оставались незаписанными в течение 14 веков, пока их не собрал и не записал в конце второго начале третьего века н.э. один из еврейских ученых мужей, по имени Яхуда бен Шамун, назвавший свой сборник «Мишна». Комментарии к эти преданиям, под названием Халяка, были собраны еврейскими учеными мужами, проживавшими в Палестине, а под названием Хиджада вавилонскими мудрецами соответственно в III и V вв. í.ý. Талмуд же представляет собой сборник из этих трех книг. Важно сказать в этой связи об отсутствии веского материального свидетельства, указывающего на преемственность в содержании этих книг, при их переходе от поколения к поколению.

КНИГИ ХРИСТИАНСТВА

То же самое можно отнести к житию и учению Христа. Иса передал своему народу устно ниспосланное ему Евангелие в его изначальном виде. Апостолы также распространяли его среди христиан устно. Затем они смешали в нем изложение жития своего пророка с ниспосланными псалмами Евангелия. Ни строчки Евангелия не было записано при жизни Исы или сразу же после его смерти. На христиан, говорящих на греческом языке, легло тяжелое бремя письменного оформления учения Христа. В этой связи мы должны всегда иметь в виду, что родным языком Христа был арамейский. Его апостолы также говорили на этом же языке. Греческие составители и писатели слушали это учение на арамейском языке, а затем переводили его на греческий язык. Однако мы не знаем ни одного Евангелия, записанного до 70 г. í.ý. Ни в одном случае мы не нашли упоминания источника события или притчи, относимых к нашему сейиду Исе, да будет над ним мир, чтобы можно было выстроить целостную цепь доказательств. Кроме того, их работы нельзя назвать древними. Среди тысяч греческих манускриптов Нового завета нет ни одного, написанного ранее IV века н.э. Большинство же оригиналов восходят к периоду между XI и IV веками н.э. В Египте найдены разрозненные части Евангелия, записанные на папирусе, однако они относятся к III веку. Далее следует вопрос, кто перевел Евангелие с греческого на латинский язык. Кто сделал это? Никто не знает.

В IV веке от Рождества Христова папа издал указ о проверке латинского перевода. В XVI веке старый перевод был признан неудовлетворительным и был выполнен новый, с греческого на латынь. С греческого на средне-ассирийский четыре Евангелия были, вероятней всего, переведены в 200 году í.ý., однако древнейший манускрипт на этом языке, которым мы располагаем, восходит к IV веку. Имеется другой экземпляр, переписанный от руки в V в. н.э., большинство частей которого имеет массу отличий. Среди переводов на арабский язык, выполненных со среднеассирийского, нам не известен ни один, сделанный ранее VIII века. Всего подготовлено семьдесят различных переводов Евангелия. Поистине странно, что руководители Христианства признали только четыре из них, отвергнув остальные. У нас отсутствуют какие-либо достоверные сведения, почему они приняли одни и отвергли другие, на чем основывались они при этом.

Поэтому возвращаемся к вопросу: до какой степени можно полагаться на этот материал, как на достоверные факты, касающиеся существа и назначения Евангелия, ниспосланного Исе, да будет над ним мир?

Что касается других основоположников религии, то и здесь сложилась аналогичная обстановка. Возьмем, к примеру, Заратустру. Когда он родился, неясно. Максимум того, что мы знаем о нем это то, что имеются свидетельства о том, что он жил примерно за 250 лет до покорения Персии Александром Македонским, иначе говоря, за пять веков до пришествия Христа, да будет над ним мир. Подлинники его книги, Авесты, утеряны, к тому же никто уже не говорит на языке, на котором была записана или распространялась устно эта книга.

В IX веке í.ý. был распространен перевод Авесты с толкованиями в девяти томах, первые два из которых пропали. Наиболее же старый из имеющихся экземпляров относится к XIII веку. Так обстоят дела с книгой Заратустры. Что касается его личности, то наши знания ограничиваются тем, что в сорокалетнем возрасте он начал призывать к своей новой религии, что через два года царь Вмитаспа принял его веру, сделав зороастризм государственной религией, что Заратустра прожил 77 лет и что после его смерти в его биографию вплелись легендарные события, не имеющие никакого отношения к действительности.

Будда является одной из самых значительных религиозных личностей, известных в мире. Как и Заратустра, он также, возможно, является ниспосланным пророком. Однако Будда не принес писания. Никогда его приверженцы не утверждали, что им было дано писание. По истечению целого столетия после смерти Будды возникло продолжавшееся в течение нескольких веков движение,

целью которого был сбор его мудрых изречений, притч и биографических сведений. Но никто из тех, кто собирал изречения Будды, не привел нам ни одного довода за то, что они имеют отношение к Будде. Таким образом, для нас становится очевидным то, что даже если бы мы хотели искать руководство у других пророков, мы не сможем этого сделать, так как не найдем надежного, достоверного источника, из которого бы мы могли черпать истинные, ясные знания об их жизни и учении.

Поэтому нет другого пути, кроме как обратиться к величайшему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который оставил Писание, куда не проникла ложь ни при его жизни, ни после его смерти Чистый Достоверный Коран, лишенный какого бы то ни было искажения или извращения. То же самое относится и к пророку, подробности из жизни которого, сведения о высказываниях и делах непрерывно поступали к нам из незапятнанных источников для того, чтобы мы шли его путем, следовали его благородной поступи. Он пришел с Благородным Кораном, показывая всем людям, что это слова Аллаха, ниспосланные ему. Изучая Писание, мы действительно видим, что там отсутствуют пустословие и извращения, что в нем не содержится притч или изречений, сказанных пророком, да благословит его Аллах и приветствует, от себя лично, что с исключительной тщательностью уберегался Коран от внесения в него чужих добавлений.

В этом Писании вы не найдете удивительной смеси жития посланца, истории арабов и событий, которые сопровождали ниспослание откровения, с Божественными делами, как мы это видим, например, в Евангелиях. Воистину Коран остался чистым словом Аллаха. В нем нет ни одного слова, добавленного к тому, что было внушено Аллахом и ни одного слова, из ниспосланных сердцу пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не оказалось пропущенным. Через века, полностью сохранив свой первоначальный вид, Писание дошло до нашего времени.

С началом ниспослания Божественного откровения, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал диктовать слова Аллаха писцам. В любое время, когда бы не нисходило Божественное Послание, пророк вызывал писцов и задиктовывал им аяты Писания. Затем писцы читали текст пророку, дабы он убедился в отсутствии ошибок при записи. Затем пророк приказывал хранить текст в надежном месте. Пророк учил писцов систематизировать ниспосланные аяты в коранических сурах, и они располагаются в порядке, соответствующему изложению. Так продолжалось, пока не завершилось ниспослание и не был завершен Мудрый Коран.

Точно также чтение Корана являлось составной частью богослужения с первых дней Ислама. В связи с этим благочестивые сподвижники запоминали наизусть божественные аяты сразу же после их нисхождения. Большинство сподвижников знало текст Корана полностью, другие отдельные части. Среди них были образованные люди, у которых хранились записи отрывков из Корана. Таким образом мы видим, что сохранение точности и правильности коранического текста при жизни посланника осуществлялось четырьмя путями:

1. Задиктовывание писцам текста Божественного Послания пророком с начала его ниспослания и до его завершения со своевременной записью текста.

2. Дословное знание многими сподвижниками, да будет доволен ими Аллах, наизусть полного текста Корана.

3. Знание всеми сподвижниками, без исключения, отрывков из Корана, вследствие необходимости его чтения во время молитвы. По оценкам, количество этих сподвижников составляло около 140 тысяч. Это те, кто принимали участие в прощальном паломничестве величайшего посланника.

4. Хранение многими образованными сподвижниками их собственных записей коранического текста, чтение их пророку, да благословит его Аллах, для проверки чистоты и правильности текста.

К непреложным фактам относится то, что нынешний текст Корана, которым мы пользуемся, абсолютно идентичен тому тексту, который сообщил благородный пророк человечеству и миру как слова могущественного, мудрого Аллаха. После кончины пророка первый халиф Абу Бакр ас-Сиддык собрал всех людей, знающих Коран наизусть, и все имеющиеся коранические записи. С их помощью он сумел скомпоновать весь Коран в форме книги, включающей изложенные по порядку суры. В период правления третьего халифа Османа бен Аффана были сделаны и официально разосланы в столицы исламского мира несколько копий Благородного Корана. Две из них сохранились до настоящего времени. Одна находится в Стамбуле, другая в Ташкенте. Каждый при желании может произвести сравнение современных отпечатанных текстов с теми древними экземплярами, но ему не удастся найти какого-либо отличия. Как можно предположить существование ошибки, если миллионы людей в каждом поколении, от времен пророка до наших дней, помнят Коран наизусть?

Если кто-либо попытается что-либо исказить в Коране, проявить недобросовестность или добавить хотя бы одну букву к его тексту, то знающие Писание наизусть люди сразу же заметят ошибку. В конце прошлого века один из институтов Мюнхенского университета, в Германии, собрал 42 тысячи экземпляров Благородного Корана. Среди них были как манускрипты, так и отпечатанные экземпляры, которые относились к разным эпохам и разным регионам исламского мира. Исследования их продолжались около 50 лет, и в результате было сделано заключение, что, за исключением некоторых опечаток, тексты всех этих экземпляров, несмотря на то, что они были исполнены в различные времена, начиная с первого и кончая четырнадцатым веком хиджры, и свезены из самых разных уголков исламского мира, полностью совпадают. К сожалению, во время Второй мировой войны, при наступлении на Германию, этот институт был уничтожен. Однако результаты его исследований сохранились. Нельзя пренебрегать и таким фактом, что слова Благородного Корана были ниспосланы на языке, продолжающем жить до настоящего времени. Сейчас это родной язык тех 150 миллионов человек, которые говорят на нем от Ирака до Марокко. За пределами арабского мира также имеются сотни тысяч человек, изучающих арабский язык и говорящих на этом языке. Грамматика, морфология, правила арабского языка остаются неизменными на протяжении четырнадцати веков. Поэтому те, кто разговаривает на современном арабском языке, понимают Коран точно так же, как с тех времен его понимает араб. Это еще одна заслуга самого великого посланника, не превзойденного ни одним другим пророком в прошлом, так как Писание, ниспосланное ему Аллахом, чтобы вести людей по праведному пути, сохранило до наших дней свой изначальный язык, не претерпев даже незначительных изменений ни в словах, ни в смысле.



[1] Имеется в виду, видимо, не году, а веке (примечание переводчика).

[2] Имеется в виду, видимо, не году, а веке (примечание переводчика).

[3] Обычное право — юридический термин (примечание переводчика).