Продолжаем учить японский язык. Новый учебник. Вводный курс.

Поскольку нашел более удачный учебник, то начинаю выкладывать уроки заново.)

Те к то уже начал читать эту тему, извините, кое в чем придется повториться.

Итак уроки японского...

Первые уроки являются вводными, дающими общие сведения о японском языке, правилах фонетики и знаках фонетической азбуки хираганы и катаканы. Здесь же объясняются правила построения простых сочетаний, которыми можно пользоваться при общении на японском языке.

Последующие уроки связаны каждый с определённой темой, знакомящей с особенностями японской жизни и речевым поведением в той или иной ситуации.

    Каждый урок будет состоять из следующих частей:
  • - грамматика
  • - словообразование
  • - лексика
  • - интонация
  • - письменность
  • - тексты
  • - иероглифы
  • - словарь к текстам и упражнениям
  • - комментарий к текстам
  • - задачи и упражнения на закрепление грамматики, лексики, иероглифики, на
  • развитие устной речи

Все словари построены по одинаковой схеме:

  • - левая колонка - слова, записанные в том виде, в каком они встречаются в данном уроке;
  • - вторая колонка - транскрипция слов в записи хираганой;
  • - третья колонка - перевод, например:
入れる いれる положить в..., вложить

Если слово в данном уроке не даётся в иероглифическом написании, то в словаре вторая колонка отсутствует.

Если в словаре встречается заимствованное слово, написанное катаканой, то во второй колонке приводится слово, от которого оно произошло, например:

ミルク milk молоко

В словарях иероглифов к каждому иероглифу даётся онное чтение (записано катаканой) и кунное чтение (записано хираганой).

Если значения она и куна различны, то приводятся отдельно у она и куна, если совпадают, то только у она.

Также даётся номер ключа и его написание. В некоторых уроках даются списки обиходных выражений.

Комментарий урока включает объяснения правил речевого этикета, особенности управления глаголов, перевод фразеологических словосочетаний.

Основные уроки построены таким образом, чтобы изучение начиналось с введения новой грамматики. К каждому параграфу даются примеры, составленные на основе уже пройденной лексики, что помагает первичному закреплению материала.

Раздел "Задания и упражнения" начинаются с упражнений по отработке фонетических навыков, далее следуют упражнения по словообразованию.

Упражнения по грамматике расположены по темам в порядке, соответствующем введению этих тем в разделе "Грамматика". В эти упражнения вводится новая лексика урока, что способствует её закреплению. К каждой грамматической теме даётся упражнение на письменный перевод с русского языка на японский, которое можно делать и устно.

После упражнений по закреплению грамматики следуют упражнения на закрепление и активизацию лексики, на развитие навыков устной речи. Здесь же даются иллюстрации по темам урока. Завершают этот раздел упражнения на закрепление иероглифики.

Все незнакомые слова, иероглифы, встречающиеся в текстах и в объяснениях грамматики можно посмотреть в словаре.

В отдельных случаях при наведении мышки на иероглиф можно вызвать всплывающую подсказку с чтением этого иероглифа или словосочетания.
Например: 大学

 

Краткое введение в грамматику


1) 長音 - Долгие гласные
Долгие гласные звучат в два раза дольше,чем обычные гласные あ, い, う, え и .
Если взять долготу гласной за единицу, то долгота долгой гласной おお будет равна двум. Это означает, что долгота звука - одна мора, и долгота звука おお - две моры.
Различие по долготе гласного звука смысло различительно в японском языке.

Долгота каждого знака гласного имеет своё обозначение, а именно: - долгота гласного на письме передаётся, как правило, таким же знаком... см. ниже.



おばさん  -  おばさん тётя - бабушка
おじさん  -  おじさん дядя  -  дедушка
ゆき  -  ゆ снег  -  смелость
え  -  え картина  -  да
とる  -  と брать  -  проходить
ここ  -  こ здесь  -  старшие классы школы
へや  -  へ комната  -  равнина
карточка
タクシ такси
супермаркет
лента
тетрадь




Примечание
1) Запись долгих гласных хираганой
1 Долгие слоги ряда
К знаку хираганы из ряда прибавляется знак

2) Долгие слоги ряда
К знаку хираганы из ряда прибавляется знак

3) Долгие слоги ряда
К знаку хираганы из ряда прибавляется знак .

4) Долгие слоги ряда .
К знаку хираганы из ряда прибавляется знак .

(исключения: ええ - да, ねえ - не правда ли, おねえさん - старшая сестра) ;

Следует помнить о том, что после образует ДИФТОНГ, т.е. えい является дифтонгом, который имеет чтение - Э:, т.е. длинное Э.

Однако в современном японском языке долгое Э: чаще записывается как сочетание гласных えい

5) Долгие слоги ряда
К знаку хираганы из ряда прибавляется знак .
(исключения.: おおきい - большой, おおい - многий, とおい - далёкий и некоторые другие)



2) Запись долгих гласных катаканой
К слогу любого ряда прибавляется знак "".



3) 発音 - Произношение
никогда не употребляется в начале слова. Этот звук сам по себе составляет одну мору. Его произношение меняется в зависимости от того, какой звук следует за ним.

1)
Он произносится /n/ перед слогами рядов -, -, -, и  -рядов.
напр.,
はんたい (противоположный)
うんどう (физкультура)
せんる (рельсы)
みんな (все)

2)
Он произносится /m/ перед слогами рядов ば-, ぱ- и -рядов,
напр.,
しんぶん (газета)
えんぴつ (карандаш)
うんめい (судьба)

3)
Он произносится /ng/ перед слогами рядов - и -рядов.


напр.,
てんき (погода)
けんがく(экскурсия)


ぴつ карандаш
все
погода
えん запрещение курения




4. 促音 - Произношение
Знак употребляется перед слогами рядов -, さ-, た- или -.
При записи иностранных слов он также встречается перед слогами рядов ザ, ダ - и др. Следующий за этим знаком согласный звук становится двойным, таким образом, и его прибавлением образуется ещё одна мора.


ぶか  -  ぶ подчинённый  -  цены на товары
かさい  -  かさい пожар  -  апплодисменты
おと  -  お звук  -  муж
дневник
журнал
марка
ぱい чашка
стакан
кровать




5) 拗音 - Произношение сочетаний や, ゆ или
Знаки き, ぎ, し, じ, ち, に, ひ, び, совместно с знаками や, ゆ или составляет одну мору.


ひやく  -  ひゃ прыжок  -  сто
じゆう  -  じゅ свобода  -  десять
びよういん  -  びょういん салон красоты  -  больница
シャ рубашка
ちゃ чай
ぎゅにゅ молоко
きょ сегодня
ちょ начальник департамента
りょこう путешествие




6) Произношение согласного в слогах ряда
Если слог этого ряда стоит в начале слова, согласный звук в нём произносится как/g/. В остальных случаях он обычно произносится /ng/. Последнее время некоторые японцы не делают различия между /ng/ и /g)/ и всегда произносят /g/ .

7) Редукция гласных [и] и [у]
Гласные звуки [и] и [у] редуцируются и практически не слышны, когда они стоят между глухими согласными.
Гласный [у] в конечном слоге [су] в ~です или ~ます в конце предложения также редуцируется.

напр.,
すき (нравится)
したいです (хочу сделать)
ききます (слушать)



8) アクセント - Акцент (музыкальное ударение)
В японском языке музыкальное ударение. То есть, одни моры в слове произносятся выше, и другие-ниже. Слова подразделяются на два типа и зависимости от того, понижается ли в них тон или повышается. В свою очередь, слова с понижающимся тоном подразделяются ещё на три типа в зависимости от того, в каком месте происходит падение тона. Стандартный японский акцент характеризуется тем, что первая и вторая моры имеют разные тона, и также тем, что если тон в слове понизился, то он уже не повышается.


1. にわ - сад; なまえ - имя; にほんご - японский язык
2. ほん - книга; てんき - погода; らいげつ - следующий месяц
3. たまご - яйцо; ひこうき - самолёт; せんせい - учитель
4. くつ - обувь; やすみ - отдых; おとうと - младший брат




Существуют диалектные различия в ударениях. Например, акцент в районе Осаки довольно заметно отличается от стандартного. Ниже приведены примеры таких различий.

 



東京アクセント  -  大阪アクセント

Токийский акцент  -  Осакский акцент


1. цветок
2. яблоко
3. музыка




9) イントネーション - Интонация
Существуют три интонационные конструкции:
1) ровная,
2) повышающаяся, и
3) понижающаяся.

Вопросительные предложения произносятся с повышающейся интонацией. Другие предложения обычно произносятся с ровной, но иногда и с понижающейся интонацией. Понижающаяся интонация может передавать такие оттенки смысла, как согласие или разочарование и т.д.


 


佐藤 -  あした 友達と おみを します。【→】
ミラーさんも いっしょに きませんか。【↑】

ミラー  -  ああ、いいですね。【↓】


Сато: Завтра я с друзьями иду любоваться сакурой (цветами).
Господин Миллер, Вы не хотели бы пойти?

Миллер: Вот как... С удовольствием.