Русский язык

На модерации Отложенный Оглядываясь назад с высоты того времени (начало 80-х), когда я только начинал заниматься этим вопросом – пропаганды и распространения русского языка, - приходится с горечью осознавать: мы проиграли в этом деле, как и во многих других, - американцы нас сделали! Мы их через дверь, а они к нам через окно: Do you speak English? Они проломились к нам своими товарами, своим долбанным Интернетом, своим банковским делом, поэтому сегодня не только претендующие на учёность кандидаты и доктора наук выражаются: «форс-мажорные обстоятельства», «маргинальная часть общества», но и министры и президенты шпарят на смеси околорусского языка, - «профицит бюджета», «позиционировать себя», «легитимность режима» и т.д. Из этого языка остались только способы согласования через русские падежи, - остальное всё выхолощено! Опоганили, опаскудили язык!

Влезают к нам под кровлю,

За каждым прячутся кустом,

Где не с мечами – там с торговлей,

Где не с торговлей – там с крестом.

                                          (К.Симонов)

Словарный состав языка – зеркало, отражение экономического, духовного состояния его народа-носителя.

Вспоминаю свою практику работы переводчиком персидского языка. Приходилось переводить сложные понятия, отсутствующие в дари и поэтому отсутствующие и в словарях. Как сказать на дари: о м е т а е м а я площадь ведущего винта вертолёта? П о л з у н станины пушечного пулемёта на вертолёте? Таких понятий вы не найдёте в персидских словарях! Такие термины приходилось с а м о м у  в в о д и т ь  в  о б о р о т  своим слушателям. И не моя вина  в том, что афганские лётчики сплошь и рядом говорили на своём языке: «самолёт посадка миконад» (самолёт совершает посадку). Или: «вертолёт висение миконад» (вертолёт выполняет «висение»). Нам, русским людям, это было смешно; афганцы же считали это чуть ли не шиком, - так выражаться. Мы это воспринимали свысока так: ну, ладно, - ну, нет у них такого термина, пускай воспользуются нашим, они ж только недавно с гор спустились (а в Африке: они ж только недавно с деревьев спустились).

Наверняка сегодня, когда американец Бен, не сошедший ещё со своей имперской амбиции, слушая русского, который в демократическом экстазе употребляет (надо и не-надо!): «менеджер», «юзер», «ресивер» и т.д., - думает про нас так же: ну, ладно, чего с них взять-то, с этих русских-то, они ж только недавно вылезли из своей сибирской берлоги!

Но ведь вся разница в том, что в языке дари не было действительно соответствующих терминов, а по-русски-то можно сказать и «управляющий», и «пользователь», и «приёмник»! Мы можем прекрасно обойтись без «голкипера» (вратарь), «пенальти» (штрафной), «аут» (вне игры), «форвард» (нападающий)!

Когда Советский Союз был на подъёме, мы вольно-невольно, но заставили весь мир произносить наши слова: «спутник», «Совет». Самым распространённым русским словом за рубежом было, пожалуй, «товарищ». А теперь у нас что – Интернет (всемирная паутина), вестерн (боевик), саммит (встреча в верхах)?

Вот оно и зеркало, вот оно и отражение.

Все мы живем по божьему закону – по православному ли, по исламскому ли, - и должны помнить, что отказ от своих родных – матери, отца, брата, сестры или же своих детей, -  считается смертным грехом. Не такой ли грех мы все совершаем, когда вместо данного всевышним родного языка, мы употребляем другой, ненастоящий? Родной язык, - это не тот язык, который ты вычитал из книг, учебников или освоил по телевизору. Родной язык, - это тот язык, которому ты научился у своей матери и своего отца!

Хочется спросить у сегодняшних учёных господ, да ещё у их товарищей министров и президентов: кто, господа хорошие, научил вас так выражаться? Ваши мамы и папы или вы сами с жиру так беситесь в научном экстазе?

Русский язык – самодостаточный язык, нет такого явления или предмета на свете, в природе, естествознании, что нельзя бы было описать по-русски или назвать русским словом. Посмотрите на необъятность русского языка – Жар Птица, Собор Парижской Богоматери. По-английски первое будет – Fire Bird (Огонь-птица), второе по-французски - Notre Dame de Paris (Наша Дама Парижа). Так кто из них богаче по выразительности?

А ведь у нас есть прекрасные примеры своего доморощенного словесного творчества:

Откуда у нас взялся «кузов» автомобиля? Да от короба на закорках, куда грибники грибы складывают!

Надо взять бо-о-ольшущую метлу и вымести весь этот мусор и хлам из языка. Выйди сегодня на улицу, - обилие английской рекламы: - «Боулинг-клуб», «Пэрэдайз» и т. д. Возьмите названия наших ООО: сплошные загадки, - «Сиборн», «Смарт», «Трэк» и т. д. Как будто в русском языке нет прекрасных слов, - «Весна», «Ивушка», «Зима», «Журавушка» и т.д. Это – деградация родного языка. Надо сказать, что к этому преступлению немало приложились наши официальные ученые, живущие рядом с нами, здоровающиеся с нами каждый день, встречающиеся нам в нашем же подъезде. Это идет ещё с советских времен, когда на машинах писали не «Москвич», а «Moskitch», «Lada». Возьмите любую научную статейку, диссертацию и вы обязательно найдёте в них кучу мусора из иностранных слов и понятий, придающим этим нетлетворным творениям научный вид и научное благообразие: «Фьючерсная сделка», «Супервайзер» и т. д. Как будто нельзя выразиться иначе: сделка на будущее, смотритель и т.д. Снизится ли научная ценность диссертации или монографии, если автор будет говорить по-русски, а не на тарабарском?

В СМИ появилось не то что уж очень много заимствований из иностранных языков, а -  тьма-тьмущая. К заимствованиям прибегают по разным причинам. Одна из причин, как ни парадоксально, -  незнание пишущей братии русского языка. Они действительно не понимают, в силу своей малограмотности, какому слову в русском языке соответствует то  или иное иностранное понятие. Многие же прибегают к заимствованиям  от желания «повыпендриваться», выделиться, подчеркнуть свою особую образованность, крутизну, по-обезьяньи перенимая чужое, воображая, что тем самым достигли пика совершенства. Журналист, например, пытается таким образом выделить себя из толпы, придать себе образ причастности к некоторому другому, богатому и счастливому миру, в котором говорят на этом языке… Другие – плывут по течению, заражаясь от «ящика» той словесной грязью, что льётся с него сутками напролёт. Или это – отзвук той, давней аристократической моды, когда русская знать считала для себя обязательным в присутствии черни разговаривать на непонятном ей языке?

Стойте, господа хорошие, -  Пушкин прекрасно знал французский язык, но, извините, в произведениях поэта, создавшего эталон современного русского языка, вы не найдёте ни соринки той иностранной грязи, которой сегодня изобилует наш язык.

Но есть ещё одно величайшее заблуждение, в силу которого некоторые люди безоглядно употребляют – правильно и неправильно – иностранные слова в своей речи. Употребляя заимствования, эти люди д у м а ю т, что тем самым они себе облегчат задачу изучения английского языка, мол, всё равно будущее за английским и в недалёком будущем всё-равно на земле будет единый мировой язык.

Это вовсе не так. Многие люди конца 19-го, начала 20-го столетий полагали, что международным языком должен стать эсперанто (от латинского «эсперо» - «надеюсь»), - искусственный язык, созданный в 1887 г. Людвигом Заменгофом (1859 – 1917), польским врачом-окулистом, на основе латинской графики, грамматических и лексических элементов европейских языков. Он рекламировался как язык простой, логичный, гибкий, благозвучный, нейтральный по отношению ко всем национальным языкам. И, главное, - лёгкий для изучения. Он базируется на 16-ти не допускающих исключений правилах грамматики. Человеку со средними способностями, уверяли поклонники эсперанто, достаточно позаниматься по часу в день три-четыре месяца, и он будет свободно читать, писать и говорить на этом языке. В 1917 году только в России действовало около ста объединений и кружков эсперантистов, в последующем их число быстро росло. Множество кружков существовало практически во всех странах Европы. В 1921 году возник Союз эсперантистов советских стран, переименованный позднее в Союз эсперантистов советских республик. С этого времени и по 1937 год эсперантизм в СССР был популярным общественным движением, пользующимся поддержкой властей. Обучение эсперанто организовывалось на добровольных началах, но бывали случаи, когда он преподавался и в приказном порядке. По воспоминаниям бывшего красного латышского стрелка, комиссара полка имени Степан Разина 25-й Чапаевской дивизии, во время гражданской войны (1921 год), приказом по армии, в которую входила 25-я дивизия, было предписано личному составу изучать эсперанто под ответственность комиссаров частей. Комиссар получил учебник и проводил занятия в течение 2-х лет. Язык изучали охотно, усваивался он отлично, отстававших не было. В 1923г. комиссар был направлен на высшие командные курсы и преподавание прервалось. Но до глубокой старости комиссар уверял: «будь занятия не по 2 часа в неделю, а по 4, через год весь полк бы говорил на эсперанто» (Огонёк. 1988г.№8). В 1937 г. эсперантисты оказались под подозрением из-за близости их руководителей к троцкистам и зиновьевцам и движение было разгромлено. Оно возродилось лишь в 1956г. и тихо, само собой, потом затихло, как исчезло оно и на Западе.

Теперь люди вместо эсперанто примеривают на роль мирового языка а н г л и й с к и й язык. Никто не выступает против изучения английского как такового. Но опасность безоглядного употребления заимствований состоит в том, что в конечном итоге человек не знает толком ни английского, ни русского. Опасность не только в том, что внедрение в язык новых заимствований выхолащивает его, отсекает от исторических корней. Замена элементов языка ведёт к деградации культуры, а значит, к упадку самосознания народа. Таким способом проводится манипуляция словами и образами. Таким иезуитским способом внедряется огромное количество ложных понятий, до неузнаваемости изменяются ключевые понятия. Помните, врачи изучают латынь ещё и для того, чтобы больной не знал, о чем они говорят. Сегодня, когда слышишь по ТВ: секвестр (урезание), дефолт (обвал), дистрибьютер (распространитель), дилер (делец), трейдор (торговец) и т.д. – большинство из нас  думает: а о чём, собственно, речь-то идёт? Неужели я уже так отупел, так отстал от жизни, что ничего уже не понимаю? Да в том-то и дело, что мы не отстали, а вот информационные власти просто оторвались от народа, живут себе своей отдельной жизнью, чирикают себе на своём птичьем языке, чтобы простой Вася не очень-то вникал в понятия и одновременно проводят операцию «эффект 25-го кадра». Неудивительно поэтому, что беспредел был назван демократией, криминальный режим – либерализацией, воровство – приватизацией (не зря в народе это прозвали «прихватизацией», - на русский манер). Украл миллион долларов – удачливый бизнесмен. Расстрелял танками парламент – защитил демократию. Патриот – враг Родины. Потому сегодня уже и матерятся и сквернословят с экранов ТВ. А-то как же! Надо же не отставать от Америки, там же через слово идёт «задница», надо быть свободным! О каком возрождении России мы говорим, если нет фундамента, на котором надо возводить это здание? Вот и живём мы как будто не в России, а в какой-то эмиграции.

Помню 23 февраля 1979г. Китай только что напал на Вьетнам, «преподав» ему урок. Как - то я случайно оказался на Красной площади, пошли с ребятами вниз на Васильевский спуск. Народу, - море, идёт народное гулянье в честь праздника. Крики из толпы: - «Китайцев шапками закидаем! Да здравствуют Вооружённые Силы!». На китайцев мы тогда смотрели свысока и брезгливо, рассказывая анекдот: «А вы знаете, как китайцы закручивают лампочку? Взбирается один китаец на стул, примащивает лампочку в цоколь, а пять китайцев внизу крутят стул!». Нам было тогда смешно и весело. Теперь эти самые китайцы, над которыми мы тогда насмехались, похоже, скоро нас заставят внизу крутить табуретку. А с чего начали китайцы? С языка! Проведём параллель с Ираном и Китаем. Там экономический рост начался с очищения родного языка, с роста национального языка, - далее, к росту национального самосознания и только после этого они смогли перейти к росту экономическому.

Мы потеряли не третий глаз, - а третье ухо. Мы не слышим родного языка. Русский язык – системообразующий язык. РОДить РЕБёнка, чтобы он ОБРел через РОДителей РОДину. Эта фраза уже мало что говорит молодому поколению. Заиметь бейби, чтоб он поимел Родину. Вот примерно так воспринимает уже сознание молодого поколения этот смысл. Западная система образования стерилизует нас (т.е. отбирает у нас возможность воспроизводства). Ведь агрессивное распространение английского во всех его вариантах, в его Интернет-монополии – это метод народовоспроизводства англосаксов и оскопления других народов.

Не нужно всё время смотреть в рот Западу. Пора перестать стоять спиной к Востоку. Пора перестать учить английский, французский, немецкий в школах с 4 класса, - это вчерашний день! Надо готовиться не ко вчерашнему дню, надо готовиться к грядущему. Пора переходить к японскому, китайскому, персидскому. Нужна огромная подготовительная работа. Нужны спецшколы. Нужны учебники, скажем, китайского языка для первоклашек. Нужны самоучители китайского на русском, самоучители русского на китайском. Через 10 лет у нас в России будет тьма-тьмущая китайцев. Китайский надо изучать не в Москве в университете, а в средней школе в Краснодаре, в Академии МВД; когда они тут сгруппируются, начнут свои шашни заводить (мы-то не кумекаем по-ихнему), -  что мы тогда будем делать? Мы окажемся просто-напросто неподготовленными к этому! В США, когда усилился поток эмигрантов из СССР, России, в полицейских участках ввели штатные должности полицейских со знанием русского языка! У нас есть в стране милиционеры со знанием хоть какого-нибудь иностранного языка? Как мы будем обходиться с Олимпиадой в Сочи?

Языковая политика – это такой же национальный проект! Языковая политика и состоит в определении приоритетных языковых норм и, следовательно, форм сознания. Здесь признак один: скажите, какой язык используется, - и станет ясно, какой мир строит и проповедует данный человек. Мы же не стоим на голом месте, у нас есть твёрдая почва под ногами, у нас были и, надеюсь, остались титаны русского языка – Даль, Ушаков, Ожегов, Успенский, Виноградов, Реформатский. У нас была и, надеюсь, остались московская, ленинградская лингвистическая школа. Где их последователи, продолжатели их дела? И почему молчит Институт Русского языка при Академии Наук Российской Федерации?

Остаётся только уповать на то, что Россия всё-таки велика, что Москва с её монопольным положением во многих областях, в том числе и в информационной – это не вся Россия. Что русская мать в Тамбове, Ярославле, Омске и т.д., укладывая свое дитя спать, будет петь ему потихонечку «баю-баюшки-баю», а не английское «слип, май бейби».