Языковая диверсия

На модерации Отложенный

Языковая Диверсия

Купил на днях в магазине обычные школьные тетради – внучке-первоклашке. На них надписи: “Classic”, “Boro-Boro”, “Oceantravel”. Первая моя мысль была: ага, тетради не наши, а привозные. Смотрю изнанку, - да нет же, там написано: Изготовлено ООО «Бумторг» Ставропольский край, Вязники, ул. Новая, 2а. тел: (8652) 94-71-62.

Машенька спрашивает:

- Деда, а что здесь написано?

Я не знал, что ответить ей, хотя немножко разбираюсь в английском. Я соврал ей. Я сказал, что без очков не вижу.

- Но тут же крупными буквами написано, дедушка! - не унималась Машенька.

Я опять соврал ей, сказал, что там написано на иностранном.

- Но ты же знаешь английский! - настаивала Машуня.

Я опять соврал ей, сказал, что это – не на английском.

- А - на каком тогда? – по-детски наивно опять Манюнечка.

- На диверсионном.

- Это как? А где на нём говорят?

- В диверсии.

- А есть такая страна?

- Есть, солнышко, есть.

- А где она находится?

- А вот это, Машенька, никто не знает…

Я прекратил этот дурацкий разговор, - нечего травить невинную детскую душу. Что я мог своей любимице ответить? Что у нас Диверсия, как дьявол, - везде и нигде, сзади и сверху, ночью и исподтишка? Рано ей ещё – не поймёт.

Побывал недавно в книжном магазине, посмотрел учебники русского языка. Набрёл на учебник, где русское произношение передаётся в транскрипции на латинице. Я обрадовался было: - вот какие наши молодцы, стали выпускать учебники для иностранцев, облегчающие им постижение русского! (Когда-то в молодости сам грешил этим – писал «Самоучитель русского языка для афганцев»). На всякий случай посмотрел обложку, - убедиться, что учебник предназначен для иностранцев, изучающих русский язык. Каково же было моё удивление, когда я прочитал, что данный учебник рекомендован Министерством Образования Российской Федерации для обучения старшеклассников в обычных наших средних школах! То есть, молодого русскоязычного человека, желающего самостоятельно изучить русский язык или поднять свой уровень в этой области, - пытаются обучить при помощи китайской грамоты! Там звук «ш» передаётся через «ş», звук «ч» - через «ç»; «ц» - через «ţ». Я испытал потрясение: какова же должна быть степень падения умственных способностей авторов, чтобы до такого додуматься! Это – тоже страна Диверсия.

Я преподаю историю старшеклассникам. Чтобы достучаться до их сознания, приходится всё время им переводить: демократия – это, ребята, - народовластие; политеизм – это многобожье, инвестиции – это вложения.

На каком языке мы говорим? На русском или на креольском, на пиджине? И не Диверсия ли это?

Удручает степень безграмотности, бескультурья и зомбирования подрастающего поколения. Изо всех сил, как только могу, пытаюсь разорвать этот замкнутый круг. И – получается!

На уроках истории я значительную часть времени посвящаю переводам. Я объясняю школьникам русскими словами, что такое муниципалитет, олигархия, философия. Теперь они не говорят, как прежде, что популизм – это «умнякикидать», а инвестиции – «как бы - боевик». Если долго мучиться – что-нибудь да получится! Достучаться до сознания каждого! А это – очень легко, без особых усилий, играючи, делать – русскими словами.

И вот я задаю себе вопрос, на который, по бестолковости своей, никак не могу ответить. Что это – обычное наше русское разгильдяйство и тупоумие, или же…Или же хитро продуманный замысел супостата по разложению русской нации, по стиранию её генетического кода памяти, зомбированию и оскоплению? Этакий «эффект 25 кадра», который изо дня в день преследует нас везде, даже когда в общественный туалет заходим, ибо там красуется «WC». Мы уже, видите ли, - прости, Господи, - теперь даже оправляться не можем без заморской подсказки.

«Что день грядущий нам готовит?». Нетрудно догадаться, что если не изменить положение в этой области, то через 1-2 поколения в России мы будем говорить на смеси английского, французского, латыни и русско-матерного с вкраплениями из китайского и японского да других языков, типа «кун-фу», «тхэк-ван-до». Моя твоя не понимает! К примеру - Приоритетный национальный проект. Что осталось русского в этом словосочетании? Я трачу вдвое больше времени, чтобы объяснять Маше или Пете, что это – по-русски говоря – первоочередное народное дело. Почему я, не кандидат наук, должен исправлять педагогические недоделки кандидатов и докторов наук-авторов учебников, которые объясняют основополагающие вещи не на русском? Так и хочется сказать: господа умники, пишите по-русски, пишите попроще, - и народ к вам потянется! Сбережение народа, повышение деторождаемости, то бишь, улучшение вашей демографической ситуации должны начинаться, в том числе, и с вопроса (и идти всегда в ногу с ним) сбережения родного языка. Иначе мы получим нацию не духовно здоровых созидателей, а нацию варваров-дикарей, которая – сколько денег не давай ей на рождение, - все-равно сковырнётся в автокатастрофах, драках на пьяной почве, в тюрьмах да этапах.