11 экранизаций, по которым ни в коем случае нельзя судить о книге

На модерации Отложенный

Трудно найти такую экранизацию книги, которая соответствовала бы оригиналу до последней буквы: втискивая роман, рассказ или комикс в два часа экранного времени, сценаристы практически всегда вынуждены чем-то жертвовать или что-то дописывать от себя. Однако, временами они уж слишком увлекаются, и от первоисточника мало что остается. Иногда конечный результат не впечатляет зрителя, а иногда такие изменения даже идут фильму на пользу. Одним словом, не сравнив оба варианта самому, лучше не ввязываться в дискуссии с критиками.

 

 

Сияние / The Shining, 1980

 

 

 

Фильмы. <small>Сияние / The Shining, 1980</small>Никто не спорит, что «Сияние» Стэнли Кубрика —  один из величайших кинохорроров всех времен, но сам автор исходного романа-бестселлера Стивен Кинг остался от фильма в большом неудовольствии. Если в книге главным злом был старый отель, напитанный паранормальщиной, то режиссер Кубрик перенес все отрицательные акценты на главного героя: из жертвы обстоятельств тот превратился в мерзкого алкоголика, допившегося до белой горячки. «Сияние» же — ясновидческий дар мальчика Дэнни, давший название всему сюжету и многократно проявляющийся по ходу книги, — в фильме почти отсутствует. Кроме того, Кубрик зачем-то убил одного из важных персонажей и капитально перелопатил финал.

 

Посмотрев фильм, Кинг язвительно назвал его «огромным красивым „Кадиллаком“, в который забыли вставить мотор». Чтобы восстановить справедливость, 17 лет спустя он самолично спродюсировал по своей книге сериал, который придерживался буквы оригинала куда скрупулезней, — правда, эта версия «Сияния» никогда не входила в топы зрительских симпатий, и далеко не всякий любитель ужастиков вообще знает о ее существовании.

 

 

Война миров Z / World War Z, 2013

 

 

 

Фильмы. <small>Война миров Z / World War Z, 2013</small>Сын Мела Брукса Макс написал роман о зомби-апокалипсисе «Мировая война Z» — сборник устных свидетельств людей из разных стран, рисующих масштабную картину всемирной эпидемии. Центрального героя в книге нет, а история соткана из множества маленьких эпизодов, произошедших с никак не связанными между собой людьми. Эту красивую концепцию экранизаторы выбросили за борт, закрутив весь сюжет вокруг персонажа Брэда Питта, который летает по миру и участвует во многих заварушках самолично, пока не находит хитроумное средство победить бешенство.

 

В книге Брукса живых мертвецов истребляли военные, истребляли медленно и планомерно — на то она и война, — да и сами зомби были куда медленней. Но студия Universal и режиссер Марк Форстер побоялись, что зритель может заскучать, наняли целую пачку сценаристов и сообща сваяли довольно странный зомби-экшен, объединенный с романом лишь заголовком и общей идеей, на поверку же представляющий собой, по сути, самостоятельное произведение. А уже готовый фильм перед релизом переделывали и цензурировали столько раз, что он перестал быть похож не только на роман, но даже на собственный сценарий. Так что книгу теперь можно читать как самостоятельное произведение: вы совершенно не представляете, о чем там рассказывалось на самом деле.

 

 

Квант милосердия / Quantum of Solace, 2008

 

 

 

Фильмы. <small>Квант милосердия / Quantum of Solace, 2008</small>Вообще-то с Джеймсом Бондом много чего не так. В книгах Яна Флеминга это довольно мрачный тип, не расстающийся со стаканом, — в фильмах же Бонд показан персоной куда более светлой и ироничной. Книжный агент 007 имеет стабильные алкогольные и гардеробные предпочтения, в кино он их меняет в зависимости от текущих нужд продакт-плейсмента. Но самое занятное, что ряд фильмов бондианы к библиографии Флеминга вообще никакого отношения не имеют: несмотря на то что у писателя действительно есть произведения с названиями «Лунный гонщик», «Шпион, который меня любил», «Вид на убийство», их сюжеты не соответствуют «экранизациям» чуть более, чем полностью. Еще несколько романов соответствуют фильмам лишь частично либо вообще меняют жанры: например, картина «Казино „Рояль“» 1967 года, не входящая в официальную бондиану, — это сатирическая комедия с абсурдными шутками.

 

Чем сильней менялся образ Бонда с десятилетиями, тем дальше сценаристы уходили от литературных первооснов — однако при этом продолжали делать вид, что бережно экранизируют наследие умершего еще в 1964 году Флеминга. Апофеозом подобной политики можно считать рассказ «Квант милосердия», у которого с одноименным фильмом 2008 года нет вовсе никаких сюжетных пересечений. Что ж, продюсеров можно только похвалить: под их руководством экранный Бонд стал самодостаточным явлением и сумел не утратить лоска за полвека активной деятельности. Но если вы вдруг захотите почитать книги о его приключениях, то сильно удивитесь.

 

 

Рэмбо: Первая кровь / First Blood, 1982

 

 

 

Фильмы. <small>Рэмбо: Первая кровь / First Blood, 1982</small>Несмотря на то, что в первом фильме о злоключениях ветерана Вьетнама Джона Рэмбо главный герой никого не убивает, картина еще до выхода заслужила репутацию очень жестокой. Ларчик открывался просто: в романе Дэвида Моррелла «Первая кровь» Рэмбо был настоящим мясником со съехавшей крышей, убившим по ходу дела более 20 человек. Естественно, люди, читавшие литературный бестселлер, ожидали, что и кино будет столь же кровавым. Но продюсеры рассудили, что такому герою никто не захочет сопереживать, так что лучше представить его жертвой, вынужденной защищаться, а зашкаливающий градус насилия снизить, насколько это только возможно.

 

Сценарий переписывался несколько десятков раз, и в конечном варианте Рэмбо превратился во вполне гуманного парня, не утратившего человечности даже после того, как его унизили полицейские. Он не режет глоток и не вышибает мозгов, лишь ранит и обездвиживает преследующих его противников, а единственный погибший — помощник шерифа Арт Галт, вздумавший обстрелять беглеца с вертолета, — сам выпадает из кабины, потому что не пристегнулся. Сами служители закона стали очень несимпатичными: их глумление над арестованным бродягой приводит к тому, что аудитория болеет не за копов, а за взявшегося за оружие бунтовщика. Кроме того, в фильме у героя появилось имя — Джон.

 

Ну и самое главное — радикально изменился финал. Исполнителю главной ролиСильвестру Сталлоне очень не нравилось, что Рэмбо бесславно умирал от пули; не пришлась такая развязка по душе и аудитории на тестовом просмотре. В результате зрительских жалоб финал ленты срочно пересняли, так что экранный Джон Рэмбо жил еще долго и счастливо. Дэвид Моррелл не возражал против подобного поворота: после того как книгу целых десять лет футболили по всему Голливуду, не зная, как перенести на экран столь жестокий сюжет, автор был рад, что его экранизировали хотя бы в такой смягченной форме.

 

 

Завтрак у Тиффани / Breakfast at Tiffany’s, 1961

 

 

 

Фильмы. <small>Завтрак у Тиффани / Breakfast at Tiffany's, 1961</small>Комедию Блейка Эдвардса с Одри Хепберн в главной роли не смотрел, наверное, только ленивый. Многие зрители были очарованы героиней по имени Холли Голайтли — эксцентричной девицей, неустанно ищущей богатого жениха и в финале находящей свое счастье в лице соседа, которого считала просто приятелем. Хеппи-энд, все довольны, граждане расходятся по домам…

 

Фильм стал классикой, хотя если бы вы прочли одноименную новеллу Трумена Капоте, то обнаружили бы, что автор смотрел на вещи несколько иначе: Холли в книжном изложении — не «девочка-праздник», свободолюбие которой достойно восхищения, а пустышка с мутным прошлым, которую можно только пожалеть. В качестве платонического соседа Холли Капоте изобразил самого себя — честолюбивого писателя с довольно пессимистичным взглядом на мир.

 

Ни любовной линии, ни хеппи-энда в книге нет: в отличие от экранного ловеласа в исполнении Джорджа Пеппарда, рассказчик вовсе не пытается сделать Холли своей женой (как минимум потому, что реальный Капоте никогда особо не скрывал, что он гей, и с женщинами его связывает только дружба). Писатель не замышлял свою повесть как лирическую комедию, так что и герой книги не питает в отношении Холли иллюзий: вряд ли у этой девушки все будет хорошо. Но Голливуд, конечно, рассудил по-своему.

 

 

Дневной дозор, 2005

 

 

 

Фильмы. <small>Дневной дозор, 2005</small>После «Ночного дозора» Тимура Бекмамбетова зритель мог ожидать, что его сиквел, «Дневной дозор», будет продолжением, базирующимся на соответствующей книге Сергея Лукьяненко.

Однако киношный сиквел оказался никак не связан с литературным: режиссер предпочел не переключаться на сюжетные линии романа «Дневной дозор», а продолжить те, что были начаты в «Ночном дозоре». Дело в том, что роман «Ночной дозор» состоит из трех частей, и одноименный фильм являлся экранизацией только первой из них, сиквел же почерпнул кое-какие идеи из второй и третьей частей, так что, по сути, его было бы логичнее назвать «Ночной дозор: Продолжение». Поменялся и жанр: на смену мистическому боевику пришла смесь черной комедии и фильма-катастрофы с мелодраматическими элементами.

 

Сюжет второй ленты, нашпигованной спецэффектами, превратился в результате всех этих пертурбаций в такую мешанину, что многие зрители с трудом понимали, что вообще происходит на экране, и чтение «Дневного дозора» никак не помогало разобраться в ситуации. «Все совпадения имен и событий с романом С. Лукьяненко носят случайный характер», — язвили рецензенты. Тем не менее и критики, и аудитория в целом согласились с тем, что в качестве продолжения первого фильма «Дневной дозор» работает неплохо. Да и сделан красиво. А что он не соответствует литературному названию, так ну и ладно — главное, что автор не против. Судя по тому, что Лукьяненко выступил соавтором сценария и снялся в камео в одном из эпизодов, он действительно был не против.

 

 

Звездный десант / Starship Troopers, 1997

 

 

 

Фильмы. <small>Звездный десант / Starship Troopers, 1997</small>Любители Роберта Хайнлайна только хмыкнули, посмотрев экранизацию романа «Звездный десант». Фильм называли стебом, гротеском, даже глумлением над оригиналом. Но Пол Верховен заявил: «Я так вижу!» — и попробуйте с ним поспорить. Верховену, по его словам, не понравились политические идеи, вложенные в книгу «Звездный десант», поэтому, берясь за экранизацию, он не стал воспевать футуристический милитаризм, а, наоборот, едко его высмеял. В своих интервью режиссер просил аудиторию не вестись на ура-патриотический тон ленты и судить персонажей по их словам и поступкам — мол, если вы присмотритесь к противостоянию этих бравых парней с инопланетными жуками, то поймете, что земляне ведут себя как настоящие фашисты-оккупанты.

 

Иронию почуяли не все: многие зрители до конца были убеждены, что болели за хороших парней. Но к самому Хайнлайну, конечно, все это имеет мало отношения, поскольку Верховен поменял сюжет книги до неузнаваемости. Получилось нечто «по мотивам», с сильно смещенными акцентами — и хотя поклонников писателя можно понять, все же само по себе переосмысление исходного материала еще не делает фильм плохим. Есть немало зрителей, которым кинолента нравится больше, чем книга.

 

Газонокосильщик / The Lawnmower Man, 1992

 

 

Фильмы. <small>Газонокосильщик / The Lawnmower Man, 1992</small>Растягиванию на два часа экранного времени поддается далеко не каждый литературный сюжет, и превратить в «полный метр» короткий рассказ, даже очень знаменитый, совсем не просто. Чаще всего рассказ становится лишь сюжетной завязкой, стартовой ступенькой, от которой отталкиваются события, а дальше сценарист сочиняет уже без всякой оглядки на автора — ведь ему хочешь не хочешь, а нужно добить сюжет до ста страниц. В таких случаях чаще получаются картины «по мотивам» литературных сюжетов, нежели полноценные экранизации. Но случай с «Газонокосильщиком» Стивена Кинга даже на этом фоне выглядит вопиюще. Любой, кто читал этот рассказ, знает, что сюжет о человеке, вызвавшем на дом газонокосильщика, который на поверку оказался лесным демоном, — это мистика. Почему же «Газонокосильщик», снятый голливудцами Бреттом С. Леонардом и Гаймелом Эвереттом, получился чистой воды киберпанком о виртуальной реальности и нейростимуляторах?

 

Все просто: Кинг здесь ни при чем. В основу фильма лег самостоятельный сценарий Леонарда и Эверета «Кибернетический бог», никакого отношения к творчеству «короля ужасов» изначально не имевший. Но поскольку заказавшая сценарий студия New Line Cinema владела правами на рассказ «Газонокосильщик», то было решено объединить две идеи и назвать фильм «экранизацией Кинга». От самого рассказа в итоге осталось только название да коротенький эпизод, в котором одного из персонажей насмерть зажевывает ожившей газонокосилкой. На этот раз у писателя, привыкшего ко всякому, лопнуло терпение: он потащил мошенников в суд и потребовал убрать свое имя из титров, заявив, что не позволит называть его соавтором разной ерунды. Свой куш в прокате Леонард и Эверет, впрочем, сорвать все-таки успели.

 

 

Вий, 2014

 

 

 

Фильмы. <small>Вий, 2014</small>Классический гоголевский «Вий» — пробирающая до костей мистическая повесть с упырями, чертями, ожившими мертвецами и адским демоном, появление которого приводит к гибели главного героя. Берясь за своего «Вия», Олег Степченко переработал этот мрачный сюжет в приключенческий экшен, где от нечисти не осталось и следа, а Вий как таковой возникает лишь в виде галлюцинации, явившейся британскому картографу Джонатану Грину в результате неумеренной пьянки. Вся «мистика», вроде бы заявленная в сюжете, в итоге объясняется вполне научными средствами, а гоголевский сюжет о Хоме Бруте, «по мотивам» которого писался сценарий, остается за кадром и упоминается лишь мельком.

 

В целом, это больше похоже на «Сонную Лощину» Тима Бертона, чем на Николая Васильевича. Но расстраиваться причины нет: те, кому очень уж хочется увидеть гоголевскую версию событий, всегда могут пощекотать себе нервы «Вием»Константина Ершова и Георгия Кропачева —  фильм 1967 года снят гораздо ближе к оригиналу, чем 3D-фантазия Олега Степченко; недаром эту картину называют лучшим советским хоррором.

 

 

Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button, 2008

 

 

 

Фильмы. <small>Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button, 2008</small>Фантастический рассказ Фрэнсиса Скотта Фицджеральда о необычном человеке, родившемся стариком и молодевшем в течение жизни, не претендовал на психологические глубины и был, в сущности, просто растянутым на несколько десятков страниц анекдотом, в который не предлагалось серьезно вдумываться (ну как, скажите, кто-то может родиться, сразу умея говорить?). Сюжет скорее иронизировал над человеком с редкой болезнью, которому всю жизнь приходилось подстраиваться под чужие правила, нежели сочувствовал ему. Чтобы анекдот не успел наскучить, жизненный путь Бенджамина Баттона был описан пунктирно, без особых подробностей, и заканчивался столь же лаконично: умер и умер.

 

Материал бедноватый, переносить на экран особо нечего. Поэтому в фильме 2008 года от рассказа осталась лишь идея о молодеющем старце, а все жизненные перипетии Баттона были досочинены группой сценаристов и нанизаны на этот остов с нуля. Зрители относятся к результату по-разному: кому-то близка злая сатира литературного оригинала, а кого-то привлекает тягучая кисельная драма, которой попытался разбавить биографию центрального героя режиссер Дэвид Финчер. Но одно бесспорно: это два очень непохожих произведения. Говорят, что история повторяется сначала в виде трагедии, а затем в виде фарса. С «Бенджамином Баттоном» вышло ровно наоборот.

 

 

Форрест Гамп / Forrest Gump, 1994

 

 

 

Фильмы. <small>Форрест Гамп / Forrest Gump, 1994</small>Может и хорошо, что роман писателя Уинстона Грума «Форрест Гамп», на основе которой был создан сценарий фильма, режиссер проигнорировал. Ведь концепция книги куда циничней и злей, и скорее тяготеет к сатире, нежели к драме, а главный герой ее — мизантроп.

 

Книжный Форрест далеко не так невинен, как в фильме: он грязно ругается, употребляет наркотики и занимается сексом. В экранизации же эти отрицательные черты перенесены в образ Дженни. Ярче всего отличие книги от фильма видно в самой знаменитой цитате картины: «Жизнь —  как коробка конфет». Герой книги произносит ее: «Жизнь идиота — это вам не коробка конфет».

 

Грум, посетивший премьеру фильма, долго возмущался и никак не хотел признавать правоту сценаристов: его Форрест не нашел бы отклика в зрительских сердцах. Тем не менее, вдохновленный успехом фильма, он довольно скоро засел за печатную машинку и написал продолжение своей книги.