Казахи в Монголии. Неписаные правила и казы в холодильнике

На модерации Отложенный

Согласно разным источникам, в Монголии проживает более 100 тысяч казахов, при этом не раз доводилось слышать, что данные занижены. И такое впечатление, что у каждого монгола есть друзья – этнические казахи: одноклассники, соседи, коллеги. Казахи – вторая преобладающая нация в Монголии после титульной. С молодыми представителями казахской диаспоры журналист...

Согласно разным источникам, в Монголии проживает более 100 тысяч казахов, при этом не раз доводилось слышать, что данные занижены. И такое впечатление, что у каждого монгола есть друзья – этнические казахи: одноклассники, соседи, коллеги. Казахи – вторая преобладающая нация в Монголии после титульной. С молодыми представителями казахской диаспоры журналист “КАРАВАНА” встретилась в Улан-Баторе.

Среди экспонатов Национального исторического музея в Улан-Баторе есть традиционные костюмы народов Монголии, в том числе  казахские женский и мужской наряды. И это неудивительно, ведь казахи давно стали частью Монголии. Интересно, что жузово-родовая тематика, которая так будоражит наших сограждан в Казахстане, совсем не имеет той силы и интереса здесь. Одна моя собеседница не знает, из какого она рода, вторая вспомнила это не сразу. Им гораздо важнее, что они – казашки.

В ожидании своего

Мы встречаемся с Алией в самом заметном здании Улан-Батора, его современном символе – 25-этажной башне Blue sky в центре города. Моя собеседница молода и успешна, работает в международной компании, водит машину. Алия окончила университет по специальности “Дизайнер интерьера”, защитила магистерскую степень по международным экономическим отношениям. Она – казашка. Такие девушки, как она, ходят, например, по улицам Астаны или Алматы, вот только мы не в Казахстане, а в столице Монголии.

– Мне нравится здесь жить. Никогда не чувствовала дискриминации, живем так же, как монголы, никакой разницы, – начинает рассказ за чашкой кофе Алия. – У нас в семье шесть человек. Мои братья и сестра создали семьи с монгольскими казахами. Я тоже жду своего единственного (смеется).

– Ваши родители примут, если выберете не казаха?

– Нет, не примут. Я сама этого не хочу. У нас ведь другие традиции и правила – казахские. Конечно, мои родители не говорят, чтобы я вышла за того или этого. Они просто верят, что я выйду замуж за казаха. Я знаю, что некоторые полагают: раз мы городские казахи, то выходим замуж и женимся на монголах. Это не так.

Традиции предков

Родители Алии – выходцы из провинции, или, как здесь говорят, из аймака Баян-Улгий. Это место интересно тем, что здесь сосредоточено почти все население этнических казахов Монголии. Сама она родилась в Эрдэнэте – в одном из крупнейших городов Монголии. Говорит, что в их семье стараются придерживаться всех казахских традиций:

– У нас такие же традиции, как у всех казахов: очень важны свадьба, рождение ребенка и так далее. Мы не смешиваем монгольские и казахские традиции. Например, есть Цаган Сар – монгольский праздник, это Новый год (отмечается в первых числах марта) – по сути, то же самое, что и Наурыз. Но мы отмечаем Наурыз.

– Много ли чая с молоком вы пьете, едите конину, как и большинство казахов?

– Я более гибкая в этих вопросах. Но, например, мои родители действительно любят чай с молоком. Вообще-то я полгода назад перестала есть мясо – куриное, говядину, баранину… Но это касается только меня, другие казахи, разумеется, едят конину.

– Готовите бешбармак, казы, жая?

– Да, у меня в холодильнике сейчас лежат казы, хотя я сама не ем – это запас для гостей. Тут нет специальных казахских магазинов, поэтому казы мне привезли из Баян-Улгия.

Непростые вопросы

Алия превосходно владеет монгольским, язык – основной проводник в социальную среду, он дает массу преимуществ в учебе, работе, повседневной жизни. При этом она остается все же другой, не такой, как все:

– Когда родители звонят, они говорят со мной на казахском, а я отвечаю по монгольски. Но мы прекрасно понимаем друг друга. Все мои друзья-казахи говорят на очень хорошем казахском. Я понимаю и могу ответить, но мне комфортнее говорить по-монгольски. Если постоянно буду использовать казахский, переживаю, что мои позиции в монгольском значительно ухудшатся. Но в будущем планирую улучшить родной язык.

– Бывали в Казахстане?

– Нет и, если честно, не хочу. Мои ровесники думают, что жить в Казахстане не так безопасно, как в Монголии. Родственники три года назад перебрались в Астану, но произошла трагедия – брата убили... Убийца так и не был найден. Хотя я знаю, что Астана – огромный, современный, развитый город, лучше, чем Улан-Батор.

– Может, ваши дети захотят вернуться на родную землю?

– Не знаю… Папа постоянно говорил о переезде. Но потом решили подождать, что будет дальше. Первая волна переселенцев, говорят, хорошо устроилась, они сейчас богатые, а у тех, кто поехал позже, жизнь, увы, не так хороша. Теперь перестали говорить об отъезде.

– Значит, у вас есть родственники в Казахстане?

– Сестра моего отца там живет, но мы до сих пор никогда не встречались и не общаемся.

– Интересуетесь казахстанскими новостями?

– У меня нет никакой информации о Казахстане, но я работаю в международной компании, и недавно наша штаб-квартира из России переехала в Казахстан. Когда шеф казахстанского офиса приехала с визитом в Улан-Батор, я с удивлением увидела, что она – скандинавка! А я ждала кого-то из казахов.

– Какая у вас мечта?

– Хочу создать свой бизнес. Поняла, что я по натуре бизнес вумен (смеется).

Самый светлый праздник – Наурыз

Другая моя собеседница, Асем, в прошлом году окончила Монгольский государственный университет в Улан-Баторе по специальности “Международные экономические отношения”. Очень активная, занимается волонтерскими проектами, владеет английским и французским языками. Имя Асем ей дала родная тетя. Вся родня – тоже из Баян-Улгийского аймака:

– Мои бабушка и дедушка работали в сельском хозяйстве, разводили скот. Как и у большинства людей того времени, у них не было возможности получить образование. У деда по отцу было 8 детей. А уже мой отец учился в Казани. Он и мама работают учителями, живут в Улгие. У меня есть два младших брата. Большинство родственников проживают в Улгие. В Казахстане у нас только дальние родственники по линии деда. Так как старшее поколение уже ушло, связь с родней утрачена...

Слышу, как Асем говорит с кем-то по телефону на казахском языке.

– Получается, у вас есть возможность использовать казахский язык в Монголии?

– Да, я, например, живу в городе с подругой, с которой дружу со старших классов. Она тоже казашка. В других ситуациях я разговариваю по-монгольски, а в семье общаемся по-казахски. Но для нас очень сложно говорить на стопроцентно  чистом языке, мы все равно добавляем монгольские слова…

Помимо языка монгольские казахи стараются придерживаться и своих традиций. Мол, пока есть старшее поколение, которое показывает молодым, чем жили предки, за традиции можно не беспокоиться:

– Наурыз для нас – самый большой и светлый праздник. Появление на свет ребенка, свадьба – все это важно. Но традиции интегрированы на новый уровень, могут встречаться элементы западной культуры. При этом казы мы не можем готовить – никто нас не учил, даже мои родители не умеют. Люди из сельской местности более подкованы в этом вопросе, а мы, городские, может, более ленивые (смеется). Поэтому казы готовят только по очень-очень торжественным праздникам, таким как свадьба или Наурыз.

Сохранить свое лицо

Мы прогуливаемся в Национальном парке культуры и отдыха в Улан-Баторе и продолжаем беседу. Ни Асем, ни ее родители никогда не бывали в Казахстане, но она всегда следит за тем, что происходит в нашей стране.

– Вы слышали о программе возвращения этнических казахов в Казахстан?

– Это одна из самых обсуждаемых тем в Улгие и в нашей семье. Слышала, что кто-то действительно добился лучшей жизни, другие вернулись назад в Монголию, потому что не смогли адаптироваться на новом месте. Когда переезжаешь, никто не может гарантировать, что найдешь престижную работу, жилье и так далее. Хорошо, когда есть, например, близкие родственники, которые на первых  порах помогут. У меня нет чувства, что я должна ехать в Казахстан, но стараюсь обращать внимание на все, что с ним связано.

При этом молодая девушка всеми силами старается сохранять “все казахское” и прививать любовь более молодому поколению:

– Считаю, что мы не должны терять нашу идентичность, не должны забывать родной язык. Наоборот, нужно показывать другим национальностям то лучшее, что в нас есть. Ведь мы живем вместе на монгольской земле, мы граждане этой страны и у нас есть перед ней ответственность.

– Чувствуете ли какой-то негатив к себе из-за того, что не монголка?

– Люди никогда не скажут это прямо в лицо, но когда, например, речь идет о приеме на работу, это может произойти. Мой дед говорил, что раньше такого не было. Естественно, мы чувствуем страх, что в один день исчезнем или постепенно окажемся без своей идентичности. Сейчас одна из обсуждаемых тем – религия. Это на повестке дня у всего международного сообщества. Казахи – мусульмане. Монголы же – буддисты. Мы сохраняем традиции религиозного характера, но не на 100 процентов религиозны.

И напоследок о том, как казахское музыкальное творчество проникло в Монголию. Моя собеседница говорит, что ее знакомые заслушиваются песнями Кайрата НУРТАСА и других наших современных исполнителей. Все-таки – зов крови.

Язык фактов

В монгольском парламенте – Великом государственном хурале – два этнических казаха: Бакей Агыпар и Алмалик Тлейхан

Согласно распространенной статистике, в Баян-Улгие проживает 97 тысяч казахов. Но есть утверждение, что всего в Монголии до 200 тысяч этнических казахов

Улан-Батор