О чем глаголят письмена. Насколько близки украинский и русский?
Владимир Земляный
Опубликовано 24.05.2016
Специально для Крым.Реалии
Мы еще помним наивные откровения одной из «русскомирных» крымчанок о том, что ее челюсть под украинские слова не поворачивается. Украинский язык – второй после русского по количеству носителей. Именно Крымом путешествовали создатели славянской письменности Кирилл и Мефодий, побывав в Херсонесе-Корсуне, Суроже (Судаке), Керчи. По преданию, братья обращали в христианскую веру жителей Тмутаракани-Тамани. В Херсонесе Кириллу удалось найти Евангелие и Псалтирь, написанные на тогдашнем языке восточных славян, и человека, на нем говорившем. Кирилл сам научился этой речи...
Так может те, «исконные патриоты» и радетели за «русский мир», вовсе не русские и даже не славяне, если они не могут выучить один из близких им языков? Что же тогда говорить о крымскотатарском? А ведь и украинский, и крымскотатарский, наряду с русским, задекларированы в оккупированном Крыму, как государственные языки, а сам гарант российской Конституции Владимир Путин обещал им полный расцвет. Из этого обещания выполнили только «полный»….
Как не вспомнить старания украинского экс-премьера Николая Азарова, который, несмотря на многолетние усилия профессоров-репетиторов, так и не осилил украинский язык. Один из известных филологов, бывало, даже оскорбительно усомнился в умственных способностях Николая Яновича. И совершенно напрасно. Потому что для меря, мокши, вепсов и чуди, ошибочно причисляющих себя к славянам, русский такой же родной, как для нас финский или венгерский. Столетиями приходилось переучивать себя под русский, а теперь учись еще одному неродному – украинскому!
Наш сосед привез свою жену, мою крестную мать, «титку Дуську», откуда-то из Вологодчины. Прожив всю жизнь в селе, она так и не научилась украинскому. Говорила на своем финно-русском, как Микола Янович!
У русских и украинцев близкие языки, но они не родные, а скорее двоюродные-троюродные
Ученые доказали, что русский язык формировался из северных (угро-финских) и южных (славянских), относительно Москвы, говоров на базе церковнославянского (староболгарского) языка. У русских и украинцев близкие языки, но они не родные, а скорее двоюродные-троюродные, и украинская сестра-мова старше русского языка-брата. Вот что говорит научная статистика. Из 82 особенностей украинского языка – 34 (то есть боле сорока процентов) не встречаются ни в одном из славянских языков. Любой переводчик вам скажет, что украинский язык убористее, емче, для описания предметов и явлений ему нужно меньше ресурсов, он прошел более длительный, отличный от российского, путь развития.
Например, как мы назовем человека, пользующегося коньками?
По-русски – конькобежец, а по-украински – ковзаняр. В русском мы соединяем два слова, а в украинском используем суффикс -ар. Так вот, суффикс -ар составляет одну из особенностей украинского языка. Чтобы перевести украинские слова с этим суффиксом, в русском применяют множество способов, в том числе и словосочетания.
Безусловно, каждый язык уникален. У каждого свои выразительные особенности, своя мелодика. По своим особенностям украинский язык ближе к белорусскому, верхнелужицкому и нижнелужицкому языкам. С украинским у них от 27 до 29 общих черт, а у русского с украинским – только 11. Он роднее болгарскому.
Украинский язык ближе к белорусскому, верхнелужицкому и нижнелужицкому языкам. С украинским у них от 27 до 29 общих черт, а у русского с украинским – только 11
В российской империи великоросс и русский язык должны были непреложно доминировать и поглощать «народы и глаголы», в первую очередь близкие. Отсюда и сжигание богослужебных книг на украинском языке, прямые запреты печатать книги и преподавать на нем. За русификацию в Советском Союзе школьным учителям официально доплачивали. Сегодня для России украинский язык стал предметом политических спекуляций, людей по-прежнему делят на русскоговорящих и украиноязычных, на своих и чужих. В официальных кремлевских подворотнях рождаются мифы об австрийском генштабе, где якобы придумывался украинский язык, пропаганда кормит обывателя страшилками насильственной украинизации.
Когда в VІ — VІІ вв. предки сербов и хорватов переселялись из Украины на Балканы, они взяли с собой и существовавший тогда язык. Из бесчисленного множества похожих слов приведу название месяцев: «травань», «липань», «српень», «сечань»… Украинский язык ко времени Киевской Руси уже приобрел свои уникальные черты. Граффити того времени в Софийском соборе – документальные подтверждения. Еще в XIX веке российский историк Василий Ключевский, филолог Александр Потебня, языковед Агафангел Крымский считали украинский языком Киевской Руси. Это была колыбель украинского народа. Русская колыбель появилась позже, и качалась она в Залесье, где и возникло Московское царство.
Была у киевских славян и своя письменность – руны, «черты и резы». Вероятно, с ней в Крыму и познакомился Кирилл. Большинство ученых считают, что Кирилл и Мефодий составили для южных славян глаголицу, используя особенности уже существующего алфавита. Письменность распространялась вместе с христианской верой. Первая буква глаголицы имеет форму креста, в основе других использованы треугольник и круг – символы христианской культуры. Позже глаголица была усовершенствована, но за ней закрепилось имя одного из создателей славянской письменности – Кирилла.
Комментарии
А русские их этого круга выпадают: общих фонем не более 10.
В первую очередь это относится к самым простым, бытовым терминам.
Названиям цветов спектра, названиям месяцев года, продуктов, животных...
Например, кузнечик на всех славянских языках, кроме русского, называется "конык", кофе - кава, а красный - червоный.
Свидетелем такой языковой несовместимости мне приходилось бывать неоднократно - и выступать в качестве переводчика :)
А Ваше утверждение о якобы недавнем возникновении украинского языка опровергается хотя бы тем фактом, что Библия на нем была издана на 100 лет раньше, чем на русском.
Собственно, здесь вообще имеет место подмена.
Русским должен называться украинский язык. Откройте "Грамматику" Магницкого и убедитесь сами.
Бывал в Польше - могу сказать, что понимал 30-40% местной речи..
Потом судьба занесла меня на полтора года в Болгарию. Там была возможность вникнуть в болгарский.. Что я могу сказать. Зная и русский и украинский и свободно понимая белорусский - ожидания легкости болгарского языка оказались завышенными.. Да, понимал сразу же я гораздо больше, чем в Польше - процентов 60. Но вот сам строй языка и его грамматика оказались совсем другими. В болгарском, например, сохранились артикли. Зато полностью утеряны падежи. Да и зачастую порядок слов в предложениях необычен для нас. И что интересно, если мы считаем старославянский язык болгарским, то сами болгары считаю старославянский (церковнославянский) русским...
Вот примеры из полгарского в русском переводе
Аз - я
Молитва - просьба
Искать - хотеть
Направо - прямо (наше "направо" по болгарски - "дясно")
Кстати, названия месяцев в болгарском языке тоже римские, как и в современном русском.
Вот только Киев был построен в 6 веке, Новгород - в 10, а Москва - в 12.
А вот Старгород действительно был, скорее всего, на территории современной Германии.
Во всяком случае, среди могил тевтонских рыцарей 13 века в Ольденберге (Кстати, по-русски Ольденберг переводится именно как Старгород) есть плиты с надписями Volkov и Petrov.
Лично видел :)
Нет 80% общего у русского и украинского, Вы немного преувеличили :)
Попробуйте сравнить украинский и словацкий, ради интереса. Мне словацкий представляется украинским с латинским алфавитом, интересно Ваше мнение.
Кстати, вышиванки у словаков абсолютно идентичны украинским.
Правда, само существование словацкого языка подрывает теорию о русском происхождении украинского при активном содействии немцев :)
Первый русский перевод Библии - 1663 год. "Апостола" и "Острожские Евангелие" вряд ли можно считать русскими изданиями, равно как и переводы Скорины, которые ближе к белорусскому языку.
Энциклопедия Вам в помощь :)
Вот примеры (в скобках указано, как это было бы на украинском языке)
«Бил же там колодязь іаковль (студня або криниця)»
«и рекл так: учиню, размечу житницу мою (клуню або стодолу)»
«тогды она то жена оставивши вьдро своё (або глек, або збан) и пошла до мьста»
«кто будет на кровь (на даху, або на стрьсь) а статки его в вдому, нехай не сходит взяти их …»
«Воини пак увели его внутрь двора которій назівается преторь (дом радецкий або ратушь)»
«которому то біло имя Иосиф, съвьтником будучи (або паном радним) а был тот члк добрым»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BF%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%95%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B5
Библия Кирилла и Мефодия является первой известной нам Библией на славянском языке. В 863 г. князь Великой Моравии Ростислав направил прошение в Византию с просьбой прислать в Моравию учителей христианской веры. Так к нему были отправлены брaтья Кирилл и Мефодий.
http://rubible.com/article/324
Хочешь сказать, что эти Библии были на "мове"?
Только столицы менялись по политическим и комфортным соображениям неоднократно.
Кстати, язык этрусков был расшифрован с помощью кириллицы 7-го века..
А где была столица в 7-м веке ???
Вынужден Вас разочаровать. Название действительно означает "Страну городов", но вот значение слова "город" с тех пор значительно изменилось.
"Город" означало в первую очередь "огороженное пространство", ограду.
Так что вполне понятно, что так поразило восприятие норманнов.
Ограды.
Они к такому не привыкли.
Собственно, традиция-то сохранилась по сей день: россияне чувствуют себя уютно только за 2-метровым забором. Сравните сами дома россиян и европейцев...
Так что Гардарик следует переводить как "Страна заборов" :)
А этрусский ассоциировать со славянскими фонемами первым предложил, помнится, поляк.
Еще в 19 веке.
И кое-что у него получилось. Только с польским языком.
Во времена этрусков славяне еще говорили на одном языке. Достаточно удаленном от польского или украинского, и еще более удаленном от современного русского.
Были только этруски..
И Гардариков в 7-м веке ещё не было
И разговаривали между собой.
И Киев уже стоял :)
В противном случае просто не потребовалось бы издание Библии 1663 года на русском языке.
Говорить об искусственном происхождении украинского языка столь же нелепо, как и об искусственном происхождении любого другого. Очевидно, что все славянские языки начались из единого корня, а разными их сделала длительная разобщенность этнических групп, вызванная огромными расстояниями, почти непреодолимым в то время.
И более выраженное отличие русского языка от остальных славянских тоже имеет вполне рациональное объяснение: во-первых, три столетия интенсивного насыщения тюркизмами, во-вторых, реформы языка 17-18 веков. Фактически современный русский язык начался с 18 века. При этом русский язык жителя Москвы 15 века был значительно понятнее современному украинцу, чем современному русскому.
Откройте "Грамматику" Смотрицкого и прочитайте фразу на русском 15 века: "...Нехай уста твои не мовлят зрады...". Какой это язык?
"как и об искусственном происхождении любого другого." - а разве современный иврит - не искусственно созданный язык? Существуют и исключительно искусственные языки - эсперанто, например..
О том, что украинский язык - искусственный - http://maxpark.com/community/6415/content/2961952
Насчет тюркизмов: http://maxpark.com/community/6415/content/2831062
В так называемом "Украинском языке" (я имею ввиду "литературный язык") практически ничего не осталось от живого, разговорного языка. А "ученые" все пытаются навязать народу, мертвый, выдуманный язык. Прочитайте статью известного украинского писателя и драматурга Нечуя-Левицкого "КРИВЕ ДЗЕРКАЛО УКРАIНСЬКОI МОВИ." (http://www.ukrstor.com/ukrstor/necuj-krivezerkalo.html). Больше ста лет прошло, а ничего не поменялось.
А что касается "Грамматики" Смотрицкого, то в ней самой недвусмысленно написано, что это грамматика "руского" (с одним "с") языка (а не "мовы")
Учебник Мелентия Смотрицкого называется "Грамматика славенская", и описывает он не "руський" язык, а основные славянские. Только в качестве примеров "руського" в нем приводятся тексты, наиболее близкие к украинскому.
Это вполне соответствует историческим фактам, поскольку именно язык Киева до 17 века и считался русским. В источниках 15-16 вв руськие и московиты фигурируют как разные народы. А в Новгородских летописях описаны "хождения в Русь" - поездки в Киев и Переяслав. То есть сами новгородцы себя Русью не считали.
Просто в 17 веке случилось высочайшее повеление именовать русским московитский язык, а для прежнего русского потребовалось новое название - его и придумали.
Языки-то не изменились...
И с ивритом Вы зря. Он начал вычленяться из группы семитских языков более 3 000 лет назад.
"В источниках 15-16 вв руськие и московиты фигурируют как разные народы." - в студию эти источники!!! Это просто два названия одного и того же народа. Как, например, сегодня жителей Финляндии называют и "финнами" и "суоми". Или, например, "немцы" и "германцы" - что, по твоему тоже разные народы?
А и до 15-16 вв осталась масса рукописных документов, написанных на русском языке (который, кстати тогда был одинаковым и в Киеве и в Новгороде и в Рязани). Это и указы великих князей, и международные договора, и купчие, и масса чисто бытовых записей. А "хождения в Русь" в новгородских летописях - так там так описываются поездки скандинавов в сам Новгород.. Да и само название "русь" - скорее всего скандинавского происхождения.
"Просто в 17 веке случилось высочайшее повеление именовать русским московитский язык" - и что это за указ? Где, когда и кем он был подписан? Ссылки на инфу - в студию!!!
"И с ивритом Вы зря" - так а кто им пользовался последние 2000 лет? Потом оказалось, что для современной жизни он практически негоден
Но я вовсе не собираюсь с Вами спорить, поскольку изменить парадигму оппонента в ходе полемики априори невозможно.
"Хождением в Русь" в Новгороде называли торговые поездки и паломничество в Печерскую Лавру священнослужителей.
Новгородцев, не скандинавов.
Русский язык Киева, Новгорода и Рязани и сейчас отличается, а в 12 веке эти различия были значительнее, поскольку население этих городов практически не общались. Я уже не говорю о Ростове или Суздале, которые тогда говорили на суоми.
Спорить не о чем. В ходе дискуссии мы однозначно выяснили, что украинский язык существует как минимум не меньше, чем русский, и лишь название сравнительно недавнее. Болен того, сам термин "малороссийский" означает историческое старшинство - энциклопедия Вам в помощь.
Так что спорить не о чем :)
Какая "сдача позиций"? Вы сами в ходе спора опровергли собственное утверждение и даже не заметили этого. :)
Киев стал городом много позднее.
А уж про укров и прочих фантастически-исторических племенах, никто никогда не слышал.
И укромова тем жителям была незнакома
В Киеве в 7 веке жило около 30 000 человек.
На те времена - довольно большой город. Он быстро вырос, меньше чем за 2 века, благодаря расположению на перекрестке крупных торговых путы и переправе через Днепр.
На месте Москвы в те времена были болота и леса.
Жители Руси говорили на руськой мове - так они называли свой язык.
Русским этот язык назывался до 17 века. Потом его стали называть малороссийским, а с 19 века - украинским. Хотя само слово "Украина" - старое, так называлась территория княжества от крепостной стены столицы ло границ.
А русский язык с 13 до 17 века назывался московитским, в 18 стал великоросским, и лишь с 19 утвердился как русский.
Так уж сложилось.
И где же это я "опроверг собственное утверждение"?
Где указ "считать московитский язык русским"?
С Вашего утверждения, что украинский язык является диалектом русского и появился во второй половине 19 века.
Вы и сейчас остаетесь при этом мнении?
Когда была издана "Енеїда" Котляревского и на каком языке?
Лучше скажите, почему деревенский мальчишка Шевченко, не окончив даже двух классов сельской школы, не имел вообще никаких затруднений переехав в петербург, и поступив там в Академию художеств? там что, тогда преподавали на "мове"? Да и почему Шевченко на украинском писал только стихи, а всю официальную переписку и свои дневники вел по русски?
А вы читали произведения "украинского" философа Григория Сковороды или такого же "украинского" баснописца Евгения Гребинки? К какому языку ближе язык их произведений?
Точная дата появления первых «украинцев» — конец 18-начало 19 века. Именно в это время в одной из своих работ граф Ян Потоцкий впервые использовал название «украинцы» . Следующий за ним идеолог украинства, также поляк граф Фаддей Чацкий развил и углубил этот русофобский миф, объявив, что «украинцы произошли от укров, особой орды, пришедшей на место Украины из-за Волги в 7 веке». В действительности такой орды никогда не существовало. От укров — Украина, от Украины — «украинцы» — такова предложенная Чацким схема этногенеза «украинского народа».
А вот свидетельство другого современника, из противостоящего лагеря — польского гетмана Сапеги: «Против нас не шайка своевольников, а великая сила целой Руси. Весь народ русский из сел, деревень, местечек, городов, связанный узами веры и крови с казаками, грозит искоренить шляхетское племя и снести с лица земли Речь Посполитую». Как видно, речь идет только о русском народе. Не за «самостийну Украину» велась борьба, а за воссоединение двух частей России, объединение русских в одном государстве.
В летописях и документах данной эпохи термины «Украина» и «украинец » также не встречаются. Народ, населяющий Малую Русь, даже слыхом не слыхивал о таких названиях, как «Украина» и «украинец».
Название "Украина" впервые встречается в Ипатьевской летописи. Так назывались земли княжества от крепостной стены Киева до границ княжества.
А вот статья середины 19 века, опубликованная за 40 лет до 1890 года - ровно на тему нашего спора. Так что спор этот длится дольше, чем Вы отводите на существование украинского языка.
http://litopys.org.ua/kostomar/kos12.htm
Кстати, а белорусский - тоже диалект русского?
А идентичный украинскому на 90% словацкий, основанный на латинском алфавите?
Насчет статьи - так она только подтверждает то, что я говорил раньше! Там речь только о "малороссийском наречии". Ведь весь 19 век шли споры, а сама "Украинска мова" появилась только в самом конце 19 века по команде австрийского генштаба. Пример с мемориальными досками в Черновцах я уже приводил.
Белорусский - да, тоже диалект русского (западный).
Насчет словацкого - не вешайте лапшу на уши!
В Братиславе у меня не было ни малейших проблем в общении.
Если Вам знание украинского в этом вопросе не помогает - возможно, проблема в лексическом запасе?
В Братиславе не был, но заинтересовался словацким языком. И что же мы имеем?
nôž «нож»; stôl «стол»; šesť «шесть»; dážď «дождь»; kôň «конь»; byť «быть»; ďateľ «дятел»; ľúbiť «любить»; hviezda «звезда»; svieca «свеча», medza «межа»; ihla «игла»; deti «дети»; vi̯era «вера»;
К какому языку это ближе? Так это только словарный запас. А сравните грамматику!!
А в поездках по Европе при общении вслушивайтесь в корни слов, поскольку произношение может отличаться, но не менее 50% корней общие.
В русском меньше.
Вы отождествляете русский Киевской Руси с современным русским, здесь и кроется ошибка. В действительности это весьма разные языки, причем с русским 12 века у современного русского намного меньше общего, чем у украинского или белорусского.
Общее только название.
А "суржик" - это не украинский, это действительно искажённый русский с отдельными украинскими словами.
Язык Азарова :)
Что касается русского - то я читал и "Слово о полку Игореве" и Библию на древнерусском языке.
"А "суржик" - это не украинский, это действительно искажённый русский с отдельными украинскими словами." - так а почему же тогда на нем говорит практически вся "украиноязычная" Украина кроме "говорящих голов" в телевизоре и учителей "мовы"?
Кстати, любопытное совпадение. Знаете, а я ведь состою в весьма отдаленном, но все же родстве с ними :)
Если помните, у другого Николая Бибикова - того, что был одно время городским головой Варшавы, - была сестра Ольга. Она была замужем за Петром Барановым, генералом. Так вот, младший брат этого генерала, полковник Сергей Баранов - мой прадед по материнской линии.
Служака. В науках искушен не был. Искренне ненавидел все малороссийское и тщательно искоренял.
Вы бы нашли общий язык. Это брат деда Николая Валериановича. Между прочим, не только Дмитрий Гаврилович, но и 4 его брата дослужились до генеральских чинов. 5 братьев-генералов.
А Киев был первой столицей за 1000 лет до того, как стать третьей...
И Харьков, и Донецк до войны говорили на украинском. И дипломы вузов выдавались на украинском. И вывески, названия улиц - все было на украинском.
А что касается, например Харькова (я там учился) - так там действительно, кроме официальных вывесок больше ничего украинского не было..
Больше реформ, чем русский, не претерпел ни один славянский язык.
Фактически, современный русский начался с 18 века.
Язык, на котором говорили в Московии 15 века, был бы, скорее всего, непонятен современному россиянину. А в течение 17 века образованная часть жителей предпочитала иностранные языки, в первую очередь французский.
А Киев помнит времена и похуже. Например, после визита Андрея Дрбролюьского...
Это какие же нервы надо иметь, чтобы выслушивать каннибальские рассуждения товарища Гвоздева о Киеве )
Вы лучше приведите хотя бы один документ, хотя бы одно литературное произведение или научный труд, написанные на "мове" до начала 19 века?
А по поводу происхождения "мовы" почитайте труды киевского писателя и публициста Анатолия Железного http://zhelezny.com.ua/
Это как раз тот случай, когда профессиональная деформация моей личности имеет и положительные стороны :)
Это было время правления на Руси Ивана II и Василия III - от них много документов осталось..
Значительный толчок развитию религиозной литературы был дан борьбой против ереси «жидовствующих»; также в произведениях этой эпохи нашли своё отражение споры о церковных богатствах. Можно отметить ряд произведений Иосифа Волоцкого, в которых он выступает как ярый обличитель ереси; наиболее законченный вид это обличение принимает в «Просветителе» (первая редакция которого, впрочем, составлена не ранее 1502 года)
В сентябре 1497 года в действие был введён Судебник — единый законодательный кодекс. Создание в общерусского Судебника стало важным событием в истории законодательства России. Стоит отметить, что подобного единого кодекса не существовало даже в некоторых государствах Европы (в частности, в Англии и во Франции).
А можете назвать хотя бы один "украинский" документ тех времен?
Название языка может меняться, а сам язык оставаться тем же самым
Русь 10, 15 и 20 веков говорила на разных языках, но называла все их "русским".
Кстати, все документы 15 века в оригинале Вы не найдете. То, что Вы читаете - переложение на современный язык.
Следует понимать, что относительно новым является термин "украинский", а не язык.
Носители этого языка населяли Приднепровье в 5 веке, и в 15, и населяют его сегодня.
Не было с 5 века там никаких великих переселений.
Хотя 30 000 лет назад там была другая культура и другой язык.
Николай Валерианович.
А генерал-губернатора Киева, которого Вы упорно именуете Николаем, звали Дмитрием Гавриловичем.
Ну и что?
История не знакома с сослагательным наклонением.
Петербург был культурной столицей России, но значительно утратил это свойство, поскольку наиболее образованная, мыслящая часть населения непрерывно элиминировалась и замещалась люмпеном.
Москва же культурной столицей так и не стала - в силу тех же причин.
Вообще, о русской культуре можно говорить с достаточным приближением :)
"Кстати, все документы 15 века в оригинале Вы не найдете." - здрасьте.. Подавляющее большинство их сохранилось и благополучно хранится до сих пор..
"Следует понимать, что относительно новым является термин "украинский", а не язык.2 - этот термин тоже очень древний. Только до начала 19 века он употреблялся исключительно как понятие географическое, но не лингвистическое или этническое. На современном русском это "окраина". Вплоть до конца 19 века "украинами" называли и Сибирь, и Псков, и нынешний Переяславль - Залесский, и Архангельск и все другие земли, расположенные по периметру России.
"Вообще, о русской культуре можно говорить с достаточным приближением :)" - да вы что? А Ломоносов, княгиня Дашкова, Пушкин, Достоевский, Толстой, Чайковский, Брюллов - это все что?
А начальное значение слова "украина" - это земли княжества от крепостной стены столицы до границ. Так что синонимом слова "украина" в начальном значении следует считать не "окраина", а "страна".
Ипатьевская летопись Вам в помощь.
Мы привыкли считать понятия "культура" и "искусство" синонимами.
Но это не так, культура значительно шире.
Бисмарк назвал культуру"производителем образцов".
Я употребляю термин именно в этом смысле.
В том числе и украинских.
А с другой, Дмитрий Гаврилович был известен гонениями на малороссийский язык и культуру, что не очень хорошо.
Вот как Вы считаете, были у винничан основания демонтировать памятник Кутузову?
А какое значение имеет слово "украина" или "окраина" понятно любому славянину. По крайней мере в болгарском, которым я за полтора года работы в этой стране более-менее овладел, значение этого слова такое же, как и в русском и в современном украинском языках. Есть "край" - это страна, а вот "окраина" или в старину "украина" - это граница этого "края".
Насчет Кутузова в Виннице ничего сказать не могу но думаю, что если его демонтировали, то зря..
Вон, например, в Британии сегодня мирно соседствуют памятники и Карлу I и Кромвелю..
А как быть например с памятником Каразину в Харькове или Петру I в Полтаве?
Как Вы полагаете, какое из этих слов появилось раньше?
Понимаете, не может быть понятия "больше плохого или больше хорошего". Именно поэтому я никогда не поддержу "восстановление доброго имени" Сталина.
И поэтому же понимаю винничан. Там ведь до сих пор живут потомки казнённых крестьян.
А насчет славянских языков - в болгарском это слово есть - как и в русском - совместно с "краем"
Мы и сегодня, когда говорим "край озер" - то не имеем в виду какую-то страну, а когда говорим "страна озер" - то имеем в виду Финляндию.
Как-то Мао Цзедуна спросили его мнение об одном из событий в истории Китая. "С тех пор прошло слишком мало времени. Рано об этом судить. Еще пыль не улеглась" - ответил "Великий кормчий". Речь шла о событиях 400-летней давности.
Которые и на русском, и на украинском часто заимствованные из латыни, греческого и английского.
Не Ваша вина, что Вы учились в советском вузе, поскольку в вузах СССР преподавание шло только на русском. Кстати, политика такая вовсе не была изобретением Союза. Поинтересуйтесь, когда и почему была закрыта Киево-Могилянская Академия…
К вопросу о терминологии, для примера, могу предложить два типа головокружения, известные в неврологии. В украинском языке им соответствует два слова: запаморочення и головокружіння. В русском – системное головокружение и вестибулярное головокружение.
В истории существовало даже Украинское королевство, причем более продолжительный период, чем СССР.
А на картах Боплана Украина есть, а вот России нет :)
Цитата от него:
Вот передо мной лежит статья некого Вячеслава Панфилова «Украинская терминология должна иметь
собственное лицо». Автору этой статьи почему-то не нравится, что многие украинские электротехнические термины совпадают с русским: виток, гайка, генератор, катушка, коммутатор, реостат, статор, штепсель...Вместо этих «москальских» терминов он требует принять такие истинно украинские: звій, мýтра, витворець, цівка, перелучнык, опірниця, стоян, притичка...
Что это за слова, откуда они взялись? Все очень просто: открываем польский словарь и читаем: zwoj,
mutra, wytwornica, cewka, przełacznik, opornik, stojan, wtyczka. Вот вам и «совершенствование технической терминологии»: ее «собственное лицо» приобретает давно знакомые польские черты!
"В истории существовало даже Украинское королевство, причем более продолжительный период" - ну насмешили.. Назовите тогда хотя бы одного "украинского" короля!!
А на картах Боплана Украина есть, а вот России нет - карты - студию!! У него там, между прочим, и "Кийовия", и "Варшавия" есть.. А что на тех землях было реально?
Язык формируется под влиянием культуры. И отражает потребности этой культуры.
Например, в японском языке слово "нож" обозначается более чем 30 разными словами.
Желаете меня опровергнуть - покажите карты :)
А если серьезно, то у меня нет возможности загрузить рисунок - форум переполнен, смартфону памяти не хватает, а до ПК я доберусь не скоро.
Мог ли кто-то предположить в 1945, что через 50 лет не станет главного победителя?
Или словацкие.
Большинство этих слов совпадает.
Они только в русском отличаются.
Обратите внимание на титул польского короля Сигизмунда I: "Король Польши, Великий Князь Литвы, Руси, Пруссии. Кийовии, Волыни, Подолья, Подляшья... Сиверщины, Черниговщины и т. д., и т. д."
Про словацкий язык я уже писал. Я сам заинтересовался этим вопросом и увидел, что его словарный запас все-таки больше совпадает с русским. (Особенно много слов в украинском заменены тюркизмами).
Впрочем, Русь действительно в свое время разделили, и государство это прекратило существование.
Государство, а не народ...
Народ остался, и продолжал оставаться носителем языка.
У них есть разные формы стихов, а также народная музыка и песни.
У испанцев тоже нет кантри и сонетов. Кантри, в принципе, принесли в США ирландцы.
И что? Причем здесь отношение языка и культуры? Культура появилась раньше развития речи, и значительно раньше развития письменности :)
И присвоил себе эту победу как единоличную.
Бред величия обычно до добра не доводит.
А то, что государство может распасться, а народ останется - тут вы правы. И современная Украина - тому подтверждение. Несмотря на все старания киевских властей русский язык так и остается родным для большинства населения Украины.
Если убрать все заимствованные слова, окажется, что науки не существует... :)
Язык, прирастающий исключительно заимствованиями, умирает.
Кстати, об этом с тревогой пишут русские лингвисты.
Вот доя чего нужны новые слова. Это - жизнь языка.
1. терминология должна исходить "снизу" - от самих специалистов, а не насаждаться "сверху", например филологами.
2. должно быть достаточно времени, чтобы эта терминология "устоялась", прижилась в языке..
А теперь посмотрите и сравните ситуацию с терминологией, например в русском и украинском языках.
1. Пример с "навязыванием" украинской терминологии я уже приводил. В русском языке такого не было никогда.
2. Русская научная и техническая лексика стала формироваться 400-500 лет назад и уже давно устоялась.. У украинской терминологии просто нет на это времени.
Поэтому не удивительно, что ученые и технари предпочитают именно русский язык (или английский, хотя жителям Украины с ним сложнее).
Очевидно правильно сделали индийцы, когда не стали приспосабливать свои языки к прогрессу, а просто взяли "язык оккупантов" - английский. Теперь у них вся наука и технология - на английском, и английский - один из государственных языков. И успехи Индии в этих областях общеизвестны.
http://maxpark.com/community/6415/content/2831062
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8E%D1%80%D0%BA%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5
Я посмотрел эти тюркизмы - незаменимых с десяток найдется..
А терминология - возьмем, например мою любимую радиоэлектронику. У полевого транзистора три электрода, которые по английски называются source (источник), drain (приемник), gate (ворота). В русском языке не стали делать кальку с английского или простой перевод, а использовали "водопроводные" термины: "исток", "сток" и "затвор". И эта терминология уже довольно давно прижилась. Болгары, например, использовали общеславянские термины "исток" и "сток". Но вот "затвор" по болгарски - "тюрьма". Поэтому они использовали для обозначения управляющего электрода английскую кальку - "гейт". На Украине пользовались русской терминологией. Что придумали сейчас - не знаю.
При этом большинство из русскоязычных остаются патриотами Украины.
Как будет - посмотрим. Вернемся к этому разговору лет через 10 :)
Мне кажется, что украинский язык погубят не заимствования, а доморощенные "филологи". Ведь искусственно "управлять" словообразованием в том или ином языке - все равно, что пытаться управлять направлением ветра..
В действительности этот предмет здесь преподают лучше, чем в России. И английский прилично знает как минимум 80% молодежи до 25 лет. Моя дочь свободно владеет английским и французским, и большинство ее одноклассников тоже.
Нам преподавали иностранный гораздо хуже.
А судя по комментариям очень многих россиян на этом форуме, в России сегодня и русским языком владеют, увы, далеко не все русские :)
При этому Украине хотя бы Референдум проводили по этому поводу, а в России народ и не спрашивали :)
Дело в том, что тюркизмы можно разделить на исторические и географические группы. Это слова, вошедшие в древнеславянский язык до 8 века (больше арабизмы), в период 8-11 веков (от хазар и сармат), в 12-15 вв (из Орды) и т.д.
Многие тюркизмы общие для славянских и европейских языков (например, palace и палац, по-русски дворец), часть из них пришла в украинский язык вторично, из русского после 16 века (именно поэтому на востоке Украины люди сидят на диванах, а на западе – на канапах), или из польского в составе Речи Посполитой (эти тюркизмы общие с белорусскими, прошедшими из ВКЛ). Общие с болгарским – пришли от соседей-турок. Часть была «перезаимствована» вторично, поэтому тыква (тюркизм) на украинском гарбуз (тюркизм), а арбуз (тюркизм) – кавун (тюркизм).
Часть украинских тюркизмов можно найти в словаре Даля – они были в русском языке раньше, но даже в словаре Даля помечены как устар.
Парадокс ситуации в том, что анализ тюркизмов по исторической последовательности заимствования указывает на то, что...
А во второй части ваша логика, честно говоря, удивляет.."тогда как в русском эти тюркизмы почти утрачены." - так может их там просто не было? Может россияне обходились праславянскими словами? Ведь в России, в отличие от Украины тюркизмы никогда не насаждались насильно..
"И они же есть и в украинском, но только той части Украины, которая входила в состав России." - так это как раз и говорит о том, что язык был единым.
Цитата: "..если они не могут выучить один из близких им языков?". Зачем???
Какое отношение имеет язык к национальности?
Пример. Австрийцы и немцы разговаривают на одном и том же языке, причём венский диалект считается эталоном немецкого языка. При этом немцы и австрийцы считают себя разными национальностями и не желают объединяться. Аншлюс, который устроил им сучонок алоизыч, не состоялся.
Украинский-современный-это смесь из языков Польши, Балкан, татар и протча..
Нет в славянской группе и крымско-татарского-это помесь русского и тюркского.
Каша в голове и на языке.
Принципиального различия найдёте только в формулировках фраз-ибо дворянство любило велеречивость, а простолюдины грамоте в 17-м веке мало разумели.
А малороссийский диалект искусственнен.
Интересный факт-Котляревский, который издал ПЕРВОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ НА МАЛОРОССИЙСКОМ, на самом деле, издал его на КАБАЦКО-ВОРОВСКОЙ МОВЕ.
И словарик-чтобы понимать текст.
А через несколько десятилетий чья-то не очень умная голова объявила это ИСКОННОЙ УКРАИНСКОЙ ГРАМОТОЙ
И попробуйте назвать навскидку хотя бы 30 русских слов, которые не были заимствованы у поляков, татар, немцев, англичан, тюрков...
Юмор один. Откуда такие беретесь? Почитай немножко про роли Болгарии в развитие славянской письмености. Тогда Украины как таковой небыло вообще.
Наверняка слышал про "македонского" языка. На самом деле, это рожба Коминтерна, хотя на самом деле это диалект болгарского. Есть кафедра македонского языка в МГУ.
Тоже самое и с украинским. Создалали на базе диалекта. Кто? Такие как из Коминтерна.
«Зографское Евангелие», X—XI в. написано глаголицей.
(Это я Валентина Иванова начитался. История в его изложении мне весьма нравится))
А я не буду больше выдвигать предположения, хотя ничего особо невероятного в них нет :)
Куркуль, кавун, кош, килим, бугай, майдан, казан, кобза, козак, лелека, ненька, гаманець, секира, атаман, бунчук, чумак, кохана, кут, домра, тын, кат, хата, хутор, ненька, тату, рух, сурма і багато чого іншого — все это ТЮРКСКИЕ СЛОВА!!!
В УКРАИНСКОЙ МОВЕ БОЛЕЕ 4000 ТЮРКСКИХ СЛОВ!!!
http://maxpark.com/community/politic/content/3512268
Предлагаю вам выучить 80000 английских слов за 1 час. Вся радость в том что эти многие тысячи русских слов позаимствованы и отличаются только окончаниями:
Так что 4 тысячи слов в украинском сущая мелочь...
http://pomalu.ru/istoriya/k-100-letiyu-poyavleniya-ukraintsev-nayden-tochnyiy-otvet-na-vopros-skolko-let-nazad-poyavilis-ukraintsyi/
Да всё подряд. Вот, например, перл :
"На каком языке разговаривали в Киеве в доисторические времена?
Конечно же, не на современном литературном языке." И далее по тексту про искусственность литературного языка. Автор понятия не имеет о том, что такое литературный язык. А уж его заяления о том, что "Слово о полку Игореве" и проч. были написаны на староболгарском, - вообще за пределами науки. Церковнославянский был письменным языком, на котором создавались богослужебные книги.
Да и найдено тысячи "берестяных грамот", надписей на черепках и дощечках, на коже.. Причем не только на религиозные темы, но и письма родственников друг другу, долговые расписки, амбарные книги, в общем записи на более чем бытовые темы. Там даже найдены даже ругательства и мат.. Так какой был смысл людям того времени делать эти записи на каком-то особенном языке, отличающемся от разговорного? Я язык всех этих записей ничем не отличается от языка церковного тех времен..
А в какой лесной школе вы преподаете?
А что у вас за лесная школа - вы так и не ответили..
А что же вы так и не ответили про свою школу?
http://newsland.com/user/4296745170/content/kak-gde-i-kogda-poiavilis-pervye-ukraintsy/4015189
Украинский язык - Происхождение украинского языка и слов. История украинского языка. - http://zrada.org/inshe/43-literatura/266-proishozhdenie-ukrainskogo-jazyka-istorija-ukrainskogo-jazyka.html#sthash.kZg5LX7I.dpuf
... ставить в заслугу языку (украинскому) его архаичность это тоже самое, что восхищаться неразвитости чего-либо.
.... в "русском" - около 70% процентов слов неславянского происхождения, В этом его особая и универсальность, и мощь, и свидетельство непрерывного развития.
..... если бы автор удосужился "покопаться" в истории....., ну, например, возникновения и становления грамматики украинского языка, то не написал бы многих глупостей в своем посте. И тем более не ставил бы эти языки в некое иерархическое соотношение .
Если исходить из исторических результатов, то к сегодняшнему дню существуют набор славянских языков, каждый из которых не хуже и не лучше один другого. У каждого есть свои носители, пользователи, на каждом существует своя литература, и т.д. и т.п. Современный "украинский" - один из самых молодых, формирующихся, только создающий свой теза́урус в различных областях деятельности. Но все это не повод (и тем более не причина) заниматься различными спекуляциями (особенно политическими) на этом поле.
Просто есть вещи (понятия, категории....) которые не слишком поддаются разделению на "хорошо" - "плохо". Важно, что они РАЗЛИЧНЫ. И в ЭТОМ их ценность.
А вот то, что на данном языке существует ЛИТЕРАТУРА - это действительно замечательно.
Понятно, что возраст, объем, распространение и т. д. этой (каждой конкретной) литературы) различен. При этом вряд ли эти все "литературы" можно как-то выстроить в иерархическом порядке (в том смысле, что делать это не стОит). Хотя понятно, что, ну например, роман М. Сервантеса дало более значимый вклад в мировую культуру, чем, тоже например, роман И. Потапенко.. :)
До чего уже дошло ведь, ужас! и невдомёк пословицу вспомнить :"... дураку с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь!"