Украина
На модерации
Отложенный
Украина
В др.-русск. и ст.-русск. языке XI–XVII вв. изв. оукраина ‘пограничная местность’, еще закраина и краина (СлРЯ XI–XVII вв.), ст.-укр. *оукраина ж. р. ‘пограничная территория, окраина’ («ажъ богъ дасть подближаѥмъсѧ там под оукраины къ тымъ нашымъ панъствомъ и отътоуль дасть богъ выправимъ и шлемъ до тебе ншых пословъ о прыязни и о мироу» (1496 г., Посольство до волоського воєводи Стефана від Федька Гавриловича, 1496 р., Москва, ЦГАДА СРСР, ф. 389 (Литовьска метрика), оп. 1, кн. 5, арк. 196 зв.; Словник строукраїнської мови XIV–XV ст. 2, 474); в качестве местного названия: Оукраина Галичьская – название области Волынского княжества, пограничной с Польшей (1189 г.), Украина, Україна за Окою – название юго-западной окраины Московского государства, пограничной с Польшей (1481 г.), Оукраина, Україна – пограничные земли Пскова (XV–XVI вв.), русск. диал. украй, украйна ‘область скраю государства’ (стар. «Латины взяша украины нѣколико псковскихъ селъ», «Даже до украины нашей страны молдавской», «На украйнѣ, на студеномъ морѣ»), ‘нынѣ Украйной зовутъ Малую Русь’ (Даль2 IV, 484); укр.
Украйна, Вкраина, Вкрайна ‘Малороссія съ прилежащими къ ней губерніями, гдѣ говорятъ южнорусскимъ языкомъ’ (П. Білецький-Носенко. Словник української мови, 364), Украḯна – Малороссія ‘страна, заселенная украинскимъ народомъ’ (Гринченко IV, 330), Украина, Украйна ‘восточная часть современной Украины без Галиции’ (до 1918 г.), Украина, Украйна ‘название союзной республики (УССР), входящей в состав СССР’ (с 1918 г. без Крыма и Галиции), ‘вообще название страны, края, населенного украинцами’ (Ушаков IV, 921, 922). ▲ Восточнославянское (если не праславянское?) или древнерусское производное существительное, образованное посредством суф. -ина от основы предложно-падежного словосочетания у края. См. край, окраина.
Украинский – относящийся к украинцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Украине, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у украинцев, как на Украине. ▲ Прилаг. украинский отм. в словарях русск. языка с 1802 г., украинский и украинский – с 1940 г., в укр. словарях украинскій отм. с 1840-х гг. Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы сущ. украина, образованного посредством суф. -ина от основы предложно-падежного словосочетания у края.
Комментарии
Я уже писал по поводу связи Украина - Киевская Русь, что существует и другая, противоположная, но не менее глупая точка зрения, в частности академика Рыбакова, изложенная в свое время даже в школьных учебниках для 7 класса по истории СССР: что почти все население Киевской Руси сбежало в Муромские и Владимирские леса, а на их место якобы пришли полудикие выходцы из Карпат и это якобы и есть современные украинцы. А как мне, например, исследовать собственную генеалогию, если запорожские казаки меняли свои имена и прозвища, а фамилии появились только с введением подушной подати.Даже многих кошевых и гетманов мы не знаем даты рождения, не только об их происхождении.
Эпицентром языковых инноваций, распространения украинских фонетических и морфологических черт были области к востоку от Днепра. Оттуда же распространялась и ономастика (водные названия, местные названия) вплоть до предгорий Карпат. Там волна украинизации была отброшена иноязычной волной (восточно-романские и венгерские диалекты и говоры). Кроме того, украинизация западных территорий происходила уже после того, как там повсюду имелись ареалы польской речи, украинские топонимы соседствуют с более ранними польскими (много примеров поздней адаптации и переосмысления польской топонимии),.
Поэтому и поныне ареал западно-украинских говоров являет собой причудливую смесь апеллятивной и проприальной лексики как польского и украинского, так и румынского, венгерского происхождения. Существуют и гибридные этнические группы, например, гуцулы.
Приведенные Вами гидронимы никогда не существовали. Если Вы потрудитесь посмотреть подлинные письменные источники, то обнаружите, что Днестр, Днепр пишутся с ероми в корне, Дон - прямое заимствование из др.-осетинского дон, Донец - позднее южно-русск. новообразование на базе заимствованного осет. Дон (уменьшительно на -ьць). Все эти гидронимы толкуются по-разному. А Данай, Данаиды, Даная, данайцы - это греч. передача др.-инд. данава, потомок богини Дану.
Почему же нельзя говорить об этногенезе украинцев? Можно, именно в связи с восточнославянским этногенезом. Тут, как раз достоверность выводов подлежит верификации. Славянская прародина уже достаточно ясно просматривается (Трансильвания). А другие народы у края этнической территории - болгары, некогда жили близ Киева и были тоже антами. Славянский гаплотип болгар - 15-20%, остальное особый балканский гаплотип И - 67-70%. Ни те, ни другие к турецкому гаплотипу Це не родственны.
А уж этимология - практически достигает естественнонаучной точности, так как базируется на сравнительно-историческом методе. Потому не верьте выдумкам, лучше уж верьте своим глазам. В слове украина всё очевидно, однозначно, практически понятно носителю любого славянского языка, абсолютно ясно знающему праславянское языковое состояние. Тут никаких особых навыков от читателя не требуется. Никаких иноязычных версий у этого слова нет. В том числе и совершенно дилетантская "версия" с иннами: потрудитесь посмотреть словари позднеантичного греческого языка - никаких иннов не найдете, найдете hounnoi, которое в состав украины не вставишь, даже кувалдой не вобьешь. Другое дело - некоторые германские традиции, которые именовали почти всю Восточную Европу Хуналанд. на то есть свои причины, это порождение германских языков. Украина тут ни при чем.
А придурки-политиканы и не такое придумают.
По моему подобный пример настоятельно показывает 2 факта
1. русский язык един для 2 наших народов
2. украина это действительно окраина, далее вопрос "чего"
Руси или Польши?
2 Окраина Руси, для окраин Польши используется слово kresy мн. ч. 'пограничные области'
Комментарий удален модератором