Майя Энджелоу - Still I Rise

На модерации Отложенный

Майя Энджелоу - Я поднимаюсь
Майя Энджелоу (1928-2014) известна в первую очередь,
как писательница, участница движения за гражданские права, 
работавшая с Мартином Лютером Кингом и Малькольмом Иксом. 
Ее самые известные работы — это цикл из семи автобиографий. 
Первая книга цикла "Я знаю, от чего поет птица в клетке" 
вышла в 1969 году и принесла автору всемирную известность. 
В автобиографии рассказывается о первых шестнадцати очень 
нелегких годах жизни будущей писательницы. 
     Книга начинается с того, что трехлетняя Майя и ее брат 
отправляются жить к бабушке в Арканзас, а заканчивается, 
когда Майя становится матерью в шестнадцать лет. 
Героиня, пережившая дискриминацию, лишения, сексуальное насилие, 
превращается из жертвы с комплексом неполноценности в сильную, 
уверенную в себе молодую женщину. 
     Стихотворение "Still I Rise" было написано на пике творческой 
карьеры Энджелоу в 1978 году. Я предлагаю свою версию перевода
За ее плечами уже были три автобиографии, 
несколько пьес и два поэтических сборника. 
     Третий сборник назывался "And Still I Rise" (иллюстрация), 
основной его темой стала борьба с трудностями и несправедливостями жизни. 
По замечанию критика Кэрол Ньюбауэр (Carol Neubauer), в этих стихах 
"...звучит уверенный голос человека, осознающего свою силу".

Я поднимаюсь

Что угодно мне вмените,
Оболгите, не боюсь,
В грязь истории втопчите,
Пылью из неё взметнусь. 

Вас моя пугает резвость?
Почему не хнычу я?
Будто нефть, – вот это дерзость!
Бьёт в гостиной у меня.

Я луне подобно, солнцу,
Стану, как прилив, отлив,
Поднимусь я к  горизонту,
Птицей в небо, взмыв.

Вы хотите, чтоб сломалась?
Чтоб потупила свой взор?
Чтоб слезами обливалась
И снискала бы позор?

Вас смущает моя гордость?
Не барахтаюсь в дерме,
Будто я под златом горблюсь
В своём собственном дворе?

Словом дерзким убивайте,
Жгите колким взором глаз,
Хоть камнями забросайте,
Я бы в воздух вознеслась. 

Сексапильность не по нраву?

Чем смогла вас удивить,
Будто бриллиант в оправу
Бёдрами могу завить?

Из лачуги бедной, грязной
Поднимаюсь, 
И от боли безобразной
Поднимаюсь,
Тёмным, бурным океанам,
Не поддамся ураганам,
Оставляя ужас ночи,
Поднимаюсь.
В новый день, раскрывши очи
Поднимаюсь.
Оставляя рабство в прошлом,
Я мечтаю о хорошем,
Поднимаюсь,
Поднимаюсь,
Поднимаюсь.

         * * *

Maya Angelou - Still I Rise 

You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.

Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.

Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.

Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?

Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.