Проблемы русскоязычности - 2

Потребность знать действительное положение дел есть не только в украинцев, которые разговаривая на украинском языке в русифицированных украинских городах, на каждом шагу слышат: "быческий язык" и другие подобные хамские ненавистные определения в сторону своего родного украинского языка со стороны ранее нагнутых к русскому языку людей, но и у всех порядочных людей, так или иначе относящихся к русскому языку. Знать действительное положение дел, не только в понимании того факта, что _все_ русскоязычные люди были (скорее позже, чем раньше) насильно нагнуты к русскоязычности - и кто именно является центром процессов такого нагибания - но и относительно того, что моральные, интеллектуальные и другие проблемы, в частности эмоциональная невыразительность и притупленность с порядочным элементом дикости, которые присутствуют в нашем обществе (одним из основных признаков дикости в частности является матерщина), имеют своим главным источником как раз насильно внедренное и до сих пор насильно поддерживаемое русскоязычие.

Слова Добролюбова: "Но у нас бестолковая смесь пяти языков организовалась довольно скоро и составила то, что мы теперь называем языком образованного общества" свидетельствуют о том, что Добролюбов, вместе с образованной частью русскоязычного общества 1860 года имел все основания даже тогдашний, который развивался, русский язык считать за "бестолковую смесь пяти языков". Ведь никаких возражений от других русских литераторов этому широко известному определению русского языка одного из самых известных в истории русских литературных деятелей никто привести не может, не так ли.

Более того, есть такие свидетельства, что деструктивную роль русского языка для всех сообществ, где он распространен, ясно осознает интеллектуальная верхушка современного российского общества - мнение о том, что беды России вытекают именно из русского языка, я слышал еще в советские времена в общедоступной московской телепередаче времен перестройки, непосредственно от одного из русских философов-лингвистов. Как и что эта крамольная идея широко распространена в среде мыслящих людей в России.

Конечно на русском языке в 19-м и начале 20-го века была создана прекрасная литература, это факт. И этому есть объяснение. Тогдашняя творческая продуктивность русских литераторов объясняется не только тем, что значительное количество украинцев, вследствие государственных запретов украиноязычной деятельности и государственного же стимулирования русскоязычной деятельности в Российской империи, работали над развитием русской литературы. Ведь подобный процесс переключения значительного количества впоследствии русских деятелей, которые родились и выросли в среде украинского языка, который и дал им их развитие, на русскоязычность продолжался и после начала 20-го и 21-го столетия.

Творческая тогдашняя успешность российского литературного процесса имела своей почвой прежде всего его реальный тогдашний языковой фундамент - фундамент, который присутствовал тогда, но отсутствует сегодня.

Что ж такого поворотного произошло в начале 20-го века? Такого, что ранее созданная прекрасная литература 19-го, начала 20-го столетия не сумела найти своего дальнейшего продолжения?

И после начала 20-го столетия резко прекратилось не только развитие русской литературы, но и начались процессы деградации собственно русского языка - даже запас слов русского языка с тех пор существенно сократился?

Кто хоть немного интересовался развитием русского языка, тот в курсе, что именно в самом начале 20-го столетия состоялась реформа, в результате которой был упрощен русский алфавит. И что устраненные в начале 20-го столетия алфавитные "ненужные осложнения" позволяли использовать тот алфавит для записи слов не только русского, но и украинского языка. С соответствующим например прочтением (восточным "е" и западным "и") буквы "ять", грамотно расставлять которую в русском тексте было практически невозможно без знания украинского языка.

Таким образом, в начале 20-го столетия явно еще недоразвитый, несамостоятельный русский язык был насильно оторван от бездонного понятийного океана материнского украинского языка.

Для украинского языка, понятийная структура которого вследствие хорошего знакомства с ним всех грамотных русскоговорящих людей питала процессы развития русского языка, эта операция прошла конечно что совершенно без проблем.

Для русского же языка, который питался от материнского украинского языка, данная акция преждевременного отделения стала настоящей непоправимой катастрофой. Использование в русском языке украинских ассоциативных рядов, ранее такое естественное, учитывая тотальное ознакомления всех грамотных русскоговорящих людей с украинским языком, быстро - со скоростью появления новых поколений, не знакомых с украинским языком - перестало быть возможным.

А традиция черпания украинских слов в русский язык, она хоть и осталась, но теперь никакой пользы из вырванных из природного украинского ассоциативного контекста искалеченных обрубков понятий уже нет. Теперь для полезности заимствований украинских слов в русский язык более простой вид имеет изучение всеми русскоязычными людьми украинского языка во всей его полноте, чем возвращение к тому состоянию наличия опосредованного подключения украинского языка к русскому языку, которое имело место в начале 20-го столетия.

Олександр Франчук

Литература:
1. Михайло КРАСУСЬКИЙ, ДАВНІСТЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ http://h.ua/story/119495/
2. Іван Ющук, 12 фактів про давність української мови http://sd.org.ua/news.php?id=9892
3. Володимир СЕЛЕЗНЬОВ, Правда історії та міфи мовознавства http://www.day.kiev.ua/173437/
4. Юрiй КОНКЕВИЧ, Не говориш українською -- менше живеш! http://sd.org.ua/news.php?id=9001
5. Олександр Франчук, Російськомовність - це не ознака продажності... але: http://h.ua/story/55354/
6. Олександр Франчук, Що таке рідна мова, або "какая разніца на каком язикє" http://h.ua/story/58647/
7. Олександр Франчук, Прєступнік і злочинець http://h.ua/story/59436/
8. Олександр Франчук, Шедевр Редьярда Кіплінга "If" в суперперекладі Василя Стуса http://h.ua/story/77710/
9. Олександр Франчук, Інформаційні технології і людські спільноти http://h.ua/story/102293/
10. Олександр Франчук, Проблеми російськомовності http://h.ua/story/259623/