Язык наш – враг их

Министр иностранных дел Грузии Григол Вашадзе попросил литовцев и всех людей доброй воли не называть себя грузинами и  пообещал стереть слово «Грузия» с карт. Неправильно, что новые независимые от России государства, да и вообще, все кому не лень,  продолжают называть его страну русским словом. Вашадзе предложил литовскому президенту говорить вместо «Грузия» (Gruzija) «Георгия» (Georgija). Литовцы ничего не обещали. У грузин, возможно, есть время переписывать свои уставные документы, а Литве договоры и сметы – недосуг.

Как корабль назовешь – так он и полетит, как птицу окрестишь –  так она и каркнет во все воронье горло. Смысл выпал, плутовке остались звуки.

Платоновский Сократ уверял, что имя – орудие распределения сущностей. Распределение надо поставить под правительственный контроль. Сущности – тем более. Уже было подмечено: говоря «на Украине» вместо «в Украине» (мой пост по этому поводу полгода назад вызвал довольно бурную дискуссию) носители русского языка отказывают украинцам в суверенитете. Произнося турецкое по происхождению слово «Грузия» русские коварно закрепляют принадлежность грузин миру Азии. Когда же «Грузия» произносят другие народы (не только бывшего СССР: Gruzja – говорят поляки, Gruzie – совсем уж не имеющие отношения к Российской империи чехи) – они  неосознанно соглашаются с тем, что  Грузия принадлежит к сфере российских интересов и особо изощренным лингвистическим способом подрывают ее суверенитет.

Потому что суверенитет – это как хочу, так и называюсь. А не как папа с мамой назвали, а школьные друзья-подруги запомнили и разнесли по городам-весям, urbi et orbi, клочку и закоулочку.

Назовешься Анджелиной Джоли – и вырастут бедра по самые по белые груди, а то и по черные брови, назовешься Бредом Питом – и вздуется над ахиллесовой пятой ахиллесов бицепс, назовешься Пэрис Хилтон – и следом четыре  великана двадцать четыре несут чемодана. Ведь то, чего требует дочка, – должно быть исполнено. Точек не будет.

А переименуешь русско-турецкое «Грузия» в западное «Георгия», и глядишь: мираж растворится, рассеется, сгинет. Сами собой залатаются дыры в асфальте, покрасятся фасады старого Тбилиси, появятся велосипедные дорожки и скоростные поезда, зарубежные инвесторы купят грузинские суверенные облигации под английский процент, придет Мадонна и православные родители перестанут бить морду местному романисту за фрейдистский уклон. Интересно, во что бы нам в России переименоваться?

Дело ведь проверенное. Вот, в Индии после победы националистов на выборах в конце 90-х Бомбей переименовали в Мумбаи. И сразу стал он счастливым индуистским городом, в поле ходят Вишну с Кришной, климат мягок, воздух чист, нет там больше трущоб, не встают по утрам с картонок на тротуарах служащие, чтобы, отряхнувшись, отправиться на работу в офис, и не взяли штурмом в 2008 г. полгорода пакистанские террористы, и не сожгли его лучший отель с чадами и домочадцами.

Пару провинций нынешнему правительству стереть с карты действительно удалось. Но со стиранием всей Грузии Вашадзе опоздал. Года четыре назад это могло бы вполне серьезным предприятием. Ющенко наверняка помог бы стереть Грузию с украинских карт. Ему ведь удалось стереть Киев с американских. 3 октября 2006 г. представитель Госдепа на брифинге заявил, что федеральное правительство переходит к использованию в картах и документациях с написания Kiev (русское имперское) на написание Kyiv (украинское народное плясовое). Так революционного президента наградили за демократический выбор. Лучше бы помогли материально! Проблема в том, что пресса в США – свободная, и Госдеп ей и тут не был указом. В газетах по-прежнему писали по старому, а в дипломатических нотах – по-новому. То ли во избежание легкого головокружения у клерков, то ли оттого, что нынешняя власть на Украине сама не kyivская, но по ссылке на судьбоносный брифинг госдепа открывается страница «We’re sorry. That page can’t be found and may have moved». Извините, географ новый глобус пропил. Sic transit gloria Kyivi.

Выдвигая претензии к русскому языку – и прежде всего к языкам соседей России – за то, что они пользуются для названия его страны русским словом, и надеясь с помощью магии переименования привести свою страну на Запад, Григол Вашадзе только глубже погружает ее в пучину третьего мира. В мире полно горячих лингвистических точек. Но почти все топографические войны ведут развивающиеся страны.

Который год кипит война в Заливе. Вернее – война за Залив. Освобождение Кувейта в 91 г. американцы назвали загадочно «войной в Заливе» – Gulf War – не потому, что забыли как он называется. Они не могли назвать ее войной в Персидском заливе, чтобы не обидеть арабских союзников по антииракской коалиции. Ведь все арабы считают, что правильное название нефтеносного залива – Арабский.

Бой кипит, чернила текут рекой. Иранские блоггеры сражаются с арабскими, хакеры взламывают поисковики: «Залив с таким названием не существует. Попробуйте «персидский». В феврале 2010 года Иран предупредил, что запретит пользоваться своим воздушным пространством всем авиакомпаниям, на чьих мониторах в салоне залив будет называться иначе, чем Персидским. А ведь это десятки арабских компаний. Говорите, просто «Залив»? Тоже – на вылет из Ирана. Он – персидский, персидский, как Стенькина княжна. Один из европейских пилотов был немедленно уволен из иранской авиакомпании, где работал по контракту, после того как во время радиопереговоров неправильно назвал залив. Может, раньше трудился в Emirates. За борт его – в набежавшую волну Персидского залива. А в январе 2010 г. отменили Игры исламской солидарности (мусульманскую мини-Олимпиаду), которые должны были пройти в Иране в апреле. Иран изготовил медали со свой картой, а в ней – скандал, конфуз, у вас вся спина белая! – Персидский залив. Игры перенесли на октябрь в надежде договориться. Карты точно не поменяют. Может, медали перекуют. Хорошо бы не на мечи.

А что бы мы сказали, если бы Украина переименовала Азовское море в Мариупольское? А могла бы.

Другой морской бой кипит в Японском море. Сами взорвали «Корейца», нами потоплен «Варяг».

Вернее, кореец не потоплен и не сдается. Требует от всех (вместе – как северный, так и южный) называть море не Японским, а Восточным. Хотя для Японии оно как раз западное. Но так это японцы и должны накосить-выкусить. Потому что, утверждают корейцы, нынешнее название моря есть прямое утверждение японского реваншизма при молчаливом согласии мирового сообщества. В 1995 г. Корея уничтожила карты со старым названием моря. В 2006 г. после совместного протеста Северной и Южной Кореи и атак южнокорейских блоггеров Google Earth нанес на свои карты двойное название. Не согласен – полезай в набежавшую волну.

С точки зрения исторической, и японцы и, тем более, персы правы. Персидским залив называли еще Страбон и Птолемей. Но Коперник же разоблачил систему Птолемея, что же теперь, арабам – нельзя? Хотя до 1960-х годов его так называли и арабы, но потом началось пробуждение арабского национализма. И не только.

До 1974 г. кофе, сваренный в турке, греки, как и весь мир, называли турецким. Но после турецкого вторжения на Кипр назвали его греческим. Спросишь турецкого кофе – могут и в чашку наплевать.

Зря, впрочем, я на третий мир напал. Помните, когда французы не поддержали вторжение Буша в Ирак в 2003 г., американцы переименовали жареную в масле высококалорийную, полную канцерогенов и холестерина картошку из french fries во freedom fries: из картошки «по-французски» – в картошку «по-свободски». Мне уж лучше виноградных улиток, тыквенных лягушек. Но это уже не топонимика.

Или компот «Маседуан» из свежих фруктов. Маседуан – она же Македония – не может вступить ни в ЕС, ни в НАТО из-за названия. В 2009 на саммите НАТО, где было признано, что Македония как сущность готова вступить в НАТО, а как имя – нет.  (Грузия ради этого поменяла бы имя хоть на «Северную Армению», а хуже этого, как известно, ничего не бывает). Греки считают, что македонцем может быть только грек, сами будучи лишь частично потомками древних греков. И частичкой это чужой славянам славы ни на крошку не хотят поделиться с бедным северным соседом. Северный внук славян, даром что появился на карте в 1993 г., тоже горд: то напечатают на деньгах виды греческого города Салоники (столицы греческой провинции Македония), то возьмут в качестве герба звезду с оружия Филиппа македонского, который про славян даже у Геродота не читал.

Бог с ними, с престижными международными организациями, важнее, чтобы несколько миллионов недорослей по миру подумали, что Александр у Оливера Стоуна  разговаривал на диалекте болгарского, нынче известном как македонский язык. А что славяне там появились через тысячу лет после Александра, недоросли пусть не узнают никогда. Лучше быть здоровым и богатым, чем больным и в НАТО. Честь дороже жизни: те кто не верит, что президент Георгий Иванов – прямой потом Александра Македонского в 45-м колене, а его лимузин – прямой потомок коня Буцефала, того – в набежавшую волну.

Но как греки, так и славяне-македонцы могли бы доказать свое происхождение от Александра и Буцефала, явив пример царской щедрости, который мы обнаруживаем на другом конце планеты. В январе 2005 г. мэр Сеула, будущий президент Кореи Ли Мэн Бак объявил на специальной пресс-конференции, что договорился с Китаем о переименовании южнокорейской столицы. До 2005 г. Сеул в китайском языке и на китайских картах назывался Ханьчэн, что в переводе с китайского, собственно, значит «китайский город». Но корейцам было не по себе от того, что их корейская столица у соседей называется китайским городом. Только представьте, что Kyiv называется не Киевом, а Москалеградом. В 2005 г. китайцы согласились официально перестать называть Сеул Ханьчэном и переименовали его в Шоуэр (так звучит транслитерированное иероглифами слово «Сеул»). Конечно, языку не прикажешь, но китайцы – народ дисциплинированный: вчерашний поиск в китайском интернете дал 300 000 употреблений Хэньчана и 600 000 – Шоуэра. Значит, действует подарочек. Кстати эстонская столица Таллин в переводе с финского – «датский город». Горячим эстонцам есть над чем подумать.

В самой же Дании все скучно. Жители датского городка Arhus мучаются сомнениями быть или не быть кружку над буквой А. А с кружочком наверху, обозначающим в датском долготу, мешает найти их экологически чистый городок в интернете и подрывает туристическую отрасль. Поэтому орхусцы думают, не переименовать ли им малую Родину-мать в Роодину-маать, то есть Аrhus с кружочком – в Aarhus, чтобы иностранцам проще было набивать на клавиатуре. Нам же с китайцами по этому случаю надо поступиться кириллицей и иероглифами и писать так: к nam priehal Dead Morose (Угрюмый Мертвяк), объединяя Новый год с Хеллоуином.

Григол Вашадзе уверял: грузины хотят, чтобы их страну называли Георгией в соответствии с греческой традицией.  Правда, это поздняя греческая традиция, а в древней греческой традиции там были Колхи и Иберы. Кто тут ибериец, грузинам придется разбираться с испанцами. Хуже того, «Грузия» – и есть искаженное русскими при заимствовании у турок, исказивших при заимствовании у персов, искаженное персами греческое слово «Георгия» (ударение на «и»). Круг замкнулся. Можно навязать всем греческий оригинал. Патриарх Никон тоже исправлял церковные книги по греческому подлиннику. Вон чего вышло.

Я же по этому случаю предлагаю продолжить старый греческий спор из платоновского «Кратилла».

Гермоген:  «Мне кажется, какое имя кто чему-либо установит, такое и будет правильным. Правда, если он потом установит другое, а тем, прежним, именем больше не станет это называть, то новое имя будет ничуть не менее правильным, нежели старое. Ведь когда мы меняем имена слугам, вновь данное имя не бывает менее правильным, чем данное прежде».

Сократ: «Как это? Если то из существующих вещей, что мы теперь называем человеком, я стану именовать лошадью, а то, что теперь лошадью, – человеком, значит, для всех человеку будет имя «человек» и только для меня – «лошадь» и, наоборот, для меня «лошадь» будет «человек», а для всех – «лошадь»? Так ты хотел сказать?»

Интересно, к кому из собеседников присоединился бы Григол Вашадзе? И вы, читатель.