В России создаётся "список подлецов" журналистов
На модерации
Отложенный
Обострившаяся в последнее время полемика о том, как писать правильно "на Украине" или "в Украине", а также "Белоруссия" или "Беларусь", стала поводом для сомнительной инициативы Минкомсвязи.
Как пишет сайт znak.com со ссылкой на сообщение «Интерфакса», замглавы министерства Алексей Волин предложил выпускать рейтинг и антирейтинг СМИ и ньюс-мейкеров по уровню владения русским языком. «Мы хотим сделать список «молодцов» и список «подлецов», кто коверкает и корежит русский язык», - сказал он.
Замглавы Минкомсвязи также предложил обратить внимание на то, как произносятся и пишутся географические названия на русском языке. «Наверное, нам пора обратить внимание на уважение к русскому языку с точки зрения правописания географических названий в СМИ. Мы уже начинаем затрагивать эту тему, потому что, кажется, в угоду тем или иным сиюминутным политическим оценкам начинают коверкать русский язык», - сказал он. «Классический пример – «на Украине» или «в Украине». На Украине случилось то, что случилось», - сказал Волин. При этом он отметил, что для объективной оценки грамотности произношения и правописания географических названий необходима консультация с представителями научной общественности.
Отметим, что согласно порталу «Грамота.ру», литературная норма современного русского языка – «на Украине».
При этом, как говорится в статье, посвященной этому вопросу, в 1993 году по требованию правительства Украины нормативными следовало признать вариант «в Украину». Тем самым, по мнению кабмина Украины, разрывалась «идеологически неверная» этимологическая связь конструкций «на Украину» и «на окраину». Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов «в (во)» и «из...». Таким образом, вопрос написания «на Украине» или «в Украине» является dkm-electro.com не столько лингвистическим, сколько политическим.
Еще одной проблемой для российских журналистов является название нашего государства - они путаются между Беларусь и Белоруссия.
В российских официальных документах фигурирует название "Республика Беларусь". "Посольство РФ в Республике Беларусь" – написано на сайте российского посольства в Минске. Российские СМИ используют название Белоруссия.
Даже газета администрации президента Беларуси называется «Советская Белоруссия. СБ».
Но про эту представитель Минкомсвязи ничего не сказал.
В России составили рейтинг изданий, которые правильно с точки зрения белорусов называют страну - Беларусь, а не Белоруссия.
Комментарии
Замглавы министерства Алексей Волин предлагает составить рейтинг журналистов с точки зрения владения русским языком.
И выступает против коверканья географических названий в угоду сюиминутных политических оценок.
Где здесь охота на ведьм?
Лично я ко второму предложению присоединяюсь. Мы говорим Германия, а не Дойчланд, Киргизская Республика, а не Кыргыз Республикасы, Греческая республика, а не Эллиники Демократия. Да ни одно укоренившееся в русском языке название иностранного государства не совпадает по большому счету с произношением на языке коренного народа. Давайте не будем строить очередную палату №6.
И так и так "белая Россия" получается.
Другое дело Украина и Малороссия.
Девушка, студентка филологического факультета, подрабатывает официанткой в кафе. Изо дня в день она слышит фразу клиентов: «Принесите одно кофе, пожалуйста». И постоянно внутренне вздрагивает, прекрасно зная, что кофе — не среднего рода, а мужского. И вот однажды, один из посетителей, немолодой степенный грузин, говорит:
— Дайте один кофе, пожалуйста...
— Вот, слушайте все! — радуется студентка. — Наконец-то кто-то говорит правильно!
— Один кофе... — повторяет грузин, — ...и один булочка!
Heil furer Parashenko!
Поддерживаешь?
Или жители Верхней Вольты стали действительно поголовно честными людьми, когда русские стали их называть по их требованию "Буркина Фасо"?
В какую компанию хотите, уважаемые? К англичанам и янки или в Африку?