Национализм в Эстонии превысил допустимые пределы

Парламент Эстонии отклонил предложение перевести 50 важнейших законов государства на русский язык. Министр юстиции Ханно Певкура, комментируя это решение, заявил, что спрос на подобный перевод не очень высок в обществе. Законопроект о переводе 50 важнейших законов страны на русский внесли социал-демократы, мотивировав тем, что это повысит правовую грамотность людей, для которых эстонский не является родным языком, и эффективность оказания им правовой помощи. 

Идею перевести на русский законы, регулирующие основные права и повседневную жизнь людей, в разное время выдвигали центр политических исследований Praxis, Институт балтийских исследований, Эстонский центр по правам человека, а также специалисты-правоведы.

Но правящая коалиция Реформистской партии и партии Союз Отечества отвергли предложение социал-демократов, и предложили исключить этот вопрос из повестки дня парламента. За это проголосовали 35 депутатов против 29. Часть парламентариев в голосовании не участвовала, поскольку на этом заседании из 101 депутата присутствовало 75.



Насчёт невысокого интереса к переводу законов на русский в обществе – по переписи населения 2012 года в Эстонии живёт 321 тысяча русских, или 25% населения страны. 

Таким образом, Эстония отказывает четверти своего населения в ознакомлении со своим законодательством на родном языке, чтобы избежать ошибок, весьма вероятных при чтении на эстонском. Но это ещё пустяк по сравнению с другими эстонскими инновациями в области национального равноправия.

Так, в Эстонии существует список из 222 фамилий, которые нельзя брать без особого разрешения. В этот список входят Иванов, Петров, Сидоров и другие распространённые русские фамилии.

И эта страна является членом Евросоюза! Всё-таки удивительны европейские двойные стандарты: так много критики из-за нарушений прав человека, якобы имеющих место в России или Белоруссии, и в то же время терпят в составе самого ЕС африканскую националистическую тиранию на уровне хуту и тутси!