Кому нужна цензура в сервисе перевода портала Google?

На модерации Отложенный

При использовании гугл-переводчика с английского на русский абсолютно идентичные фразы «USA is to blame» и «Russia is to blame» предлагается читать как «США не виноват» и «Россия виновата». Более того, «Obama is to blame» и «Medvedev is to blаme» портал переводит как «Обама не виноват» и «Медведев виноват».

Зомбирование людей принимает чудовищные масштабы. Казалось бы - помощь в переводе, полезный сервис.

Кто им пользуется? Школьники, студенты, учащиеся. И вот, пожалуйста, Обама не виноват, Медведев виноват, я виноват, Россия виновата! Google «обвиняет» нас по умолчанию.

В чем причина некорректной работы сервиса «переводчик» на портале? Хочется верить, что это не цензура по указанию ЦРУ и не инициатива Сергея Брина, который, кстати, является выходцем из России, а результат недобросовестной работы программиста. Таких совпадений не бывает.