Опрос: умаляет ли независимость выражение "на Украине"?
Не так давно проходила встреча по поводу юбилея выпуска из военного училища. Жизнь разметала нас. Большинство в России, несмотря на национальность.
Многие на Украине, в Белоруссии, в Прибалтике, Таджикистане, Казахстане, Сербии, Армении, Грузии и в других странах бывшего СССР и не только. Но мы едины. Мы даже гимн СССР исполняли единодушно. Но, при обращении к товарищу с Украины был одернут, что говорить нужно не «на» Украине, а «в» Украине. Парень был неплохой вроде и мозги не забиты национализмом. Спросил почему, ответил на полном серьезе, что раньше это была зависимая республика, и потому говорили, что «на», а теперь самостийна, и потому «в». Не скажу, что это было сюрпризом или в первый раз, но неожиданностью было то, от кого я это услышал. В тот раз я просто сказал товарищу, что по-украински «в Украине», а по-русски «на Украине», хотя нормы языка не запрещают употреблять и «в».
В других ситуациях я просто пояснял, что мы же ездим «на» Кипр, и, что не повод ссылаться на остров, так как, несмотря на островное положение, мы ездим в Ирландию, в Исландию, в Великобританию или Японию.
В ответ на националистический бред про унижение Украины предлогом «на» предлагаю подумать, что КГБ СССР не зря хлеб ел, а ведь мы ездили «в» Эстонию, «в» Литву и «в» Латвию. И никакой самостийности при этом не признавалось.
В общем, дело идет о нормах живого языка и нет никакой надуманности в данном вопросе, но в России. Другое дело на Украине, данный вопрос был искусственно и искусно внедрен в сознание, как некая квазинациональная идея. Заодно вбили в голову, что как только кто-то говорит «на», то он москаль и враг и автоматически раскрывает себя и подтверждает свою вражескую натуру. Потрафляли этому и некоторые наши политики, которые ломая себя говорили «в». Хотя в некоторых ярых разборках в Раде порою слышалось «на» Украине. И очевидно, что даже в этом мелком вопросе видна вся абсурдность ситуации со сложившимися отношениями между нашими странами, народами и языками.
Комментарии
Я не вижу ничего плохого в том, чтобы говорить так или иначе, но плохо, если граждане, у которых иной государственный язык, начинают требовать, чтобы я говорил как-то в угоду им. А ведь никто из нас говоря "на Украине" никогда не вкладывает в это никакого негатива. Это просто придумка филологов из Львова.
:)
Согласен!
"Меня тоже многое обижает, например. когда украинские идиоты начинают оскорблять русских и нашу историю-а это делается постоянно... мы, значит, должны учитывать их комплексы?" - нет, зачем же уподобляться отморозкам? Я говорю не о толерантности, а о взаимном уважении двух братских народов. А националистических западно-украинских отморозков врятли можно назвать нашими братьями. Я все это клоню к тому, что раз выпало нам исторически разделиться и жить в двух разных государствах, то это ведь не повод из-за всяких пустяков бодаться.
В ход идет все
1 Украинцы не славяне украинцы - потомки укров
2 Украинцы настоящие славяне а русские все украли и вообще они финский народ выучили русский язык в 16 !!! веке
Не важно что эти два утверждения несовместимы - главное показать " мы не ..."
Иак и тут - напомнить о своей самости
Очень печально что МИД пошел им на встречу
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
Т.Г. Шевченко
Из этого следует что это "Окраина" одного и того же государства! Которое разделили и успешно разворовавают, при этом стравливают народы для отвлечения от истинного положения дел!
"Буду на Москве царём!"
("Борис Годунов", А.С. Пушкин).
на Камчатке
на Севере
на Дальнем Востоке
в Сибири
в Молдове
в Польше
в Причерноземье
на Вятке
богат русский язык, вот и все.
молчание....
-Шарикас!
-гавс! Гавс!
Я даже больше скажу -- кто-то ходит в аптеку, а кто-то -- на завод.
Так что не нужно нам делать замечания. Нам лучше знать, как это звучит на нашем языке.
Не знаю, правда, или прикол.
Поэтому употребление "на" применительно к Украине не является правилами языка, это искуственно введенное исключение ))
Так говорили всегда. А в Исландию а не на Исландию или в Ирландию. Это принято и все, а вы везде политику ищете
**
• С названиями городов, районов, областей, республик, стран, государств употребляется предлог "в": в Петербурге, в Щелковском районе, в Тульской области, в Дании И т. д. Сочетание На Украине Возникло под влиянием украинского языка (ср.: На Полтавщине, на Черниговщине) И поддерживается выражением На окраине.
• С названиями горных местностей употребляется предлог "на": на Урале, на Алтае, на Кавказе. Но: В Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов В – на При названиях гор во множественном числе придает выражениям разное значение: В Альпах, в Пиренеях, в Андах И т. д. – Значит "в горах, среди гор"; На Балканах – На Балканском полуострове, На Карпатах – На поверхности гор.
• Антонимические пары образуются предлогами В – из, на — с:
Поехал на Кавказ – вернулся с Кавказа,
Поехал в Крым – вернулся из Крыма.
http://rulinguistic.com/upotreblenie-predlogov-v-rechi/
"На Руси" мне сложно прокомментировать, а не дипломированный историк-лингвист. По видимому, это был традиционный оборот в старославянском. В Украине и сейчас широко используются выражения "На Полтавщине", "На Черниговщине" и т.д. Очевидно, это осталось и в русском языке как применение к Украине синонима "Русь". "На России" ведь не говорят по очевидным причинам ))
• С названиями городов, районов, областей, республик, стран, государств употребляется предлог "в": в Петербурге, в Щелковском районе, в Тульской области, в Дании
http://rulinguistic.com/upotreblenie-predlogov-v-rechi/
Радует все же, что Вы, чувствую пробелы в образовании столь активно задаете вопросы )
Детский сад.
:)
Заповіт (Т.Г.Шевченко)
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
А " в Малороссии" классики не писали?
И вообще, НУ КАКОЕ ОТНОШЕНИЕ имеют вопросы языкознания (предлоги и т.д.) к политике?
Украинцы вправе говорить на своём языке, как им нравится, а русские - аналогично.
"Буду на Москве царём!"
("Борис Годунов", А.С. Пушкин).
Учи матчасть!
А.П.Чехов. "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре... Зачем Вы остаетесь? К чему? Не говорите мне, что у Вас денег нет на дорогу..."
А.С.Пушкин. "Незапно Карл поворотил и перенес войну в Украйну"
Н.В.Гоголь. "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."
Л.Н. Толстой. "...левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине."
Петр Великий. "...того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою..."
Д. Н. Бантыш-Каменский. Ряд цитат:
"Возобновление войны в Украйне"
"Поход Российских войск в Украйну"
"Пришедшее в Украйну для усмирения Козаков войско Российское..."
"Победы Князя Ромодановскаго в Украйне..."
Надеюсь достаточно авторитетно?
Предлоги "в" и "на" взаимозаменяемы, и литературная норма может меняться (или ещё не устояться).
Поэтому со временем "чёрный кофе" может стать "чёрное кофе", например фильм был женского рода ("фильма").
Это сильно раздражает, когда иностранные бесы диктуют нормы СОВРЕМЕННОГО литературного русского языка.
Кстати, ВОЗМОЖНО, со временем нормой станет написание - в Украине, на Франции - но это будет происходит по собственным законам развития языка (любой язык меняется), а не по указке западнюков.
Использование предложного управления «на Украине» не уникально для русского и, до начала 1990-х годов, украинского языков. Та же форма «на Украине» является нормативной и для части славянских языков, в том числе польского, чешского, словацкого и белорусского языков.
Знания черпай в более умных местах.
Неужели тебе классики меньший авторитет чем вики или ваша РАН?
Если так, то вопросов больше не имею и спорить не буду.
"Виють витры на Вкраину
где покинув я дивчину..."
Ну ты же цитируешь оттуда (или из общих с вики источников).
Сказано ЯСНО:
В советский период преобладало предложное управление на Украине, но в русском языке XVIII — начала XX века (до 1930-х годов) наряду с ним употреблялось также в Украине.
Твои цитаты ДОреволюционные, умник, с тех пор нормы языковые изменились - вальсИровать, а не вальсирОвать.
Сегодня правильно будет сказать "на Украине", ибо таков сегодняшний стандард.
Никто не скажет "я посмотрел фильму".
В украинском правильно и так и так.
Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні,
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині —...
Шевченко.
Я аплодирую тем, кто добровольно превращает свой великий и могучий в суржик, причем добровольно...
Для меня лично авторитетом являются литературные нормы современного русского языка: на Украине, с Украины: http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10
А как говорят и пишут на Украине, мне наплевать, честно говоря.
А слабо хоть одного классика на русском??? И чтоб он "НА Украине"
А как говорят и пишут на Украине, мне наплевать, честно говоря.
Допустим и разговорный вариант - в Украине, шерстяные польта, один кофе и один булочка, но это безграмотность.
И если на украинском можно сказать НА Украине, почему этого нельзя говорить по-русски?
НА ОКРАИНЕ (города), НА УКРАИНЕ, НА МЕЛИТОПОЛьЩИНЕ.
Смешно...
Ну если москалю так лучше, то пусть хоть на Францию едут, лишь бы нас не трогали.
Выпердовая труба!
Как НАМ УДОБНО, так и будем говорить. ты в своёй быдлоукрской мове устанавливай, как надо что говорить.
En Bresil, A Japon, dans la Russie, on dit comme ca.
НА КУБЕ, НА ДОНУ, НА МАДАГАСКАРЕ, НА КИПРЕ, НА МОСКВЕ (такие обороты ТОЖЕ допустимы).
- Ведищев про всё, что НА Москве происходит, знает!
(Б. Акунин, "Смерть Ахиллеса").
Ну продрыщись, легче будет.
"Известия в Украине", "Коммерсантъ в Украине", " Комсомольская правда в Украине".
"Посольство РФ в Украине."
Говорите, як вам заманэться, алэ - это тест на эрудированность и личную культуру.
Говорил как то с одной струтурой, у нее тесные отношения и с украинскими предприятиями. Задали мне вопрос по данному поводу, я ответил, что "на", но при общении с партнерами, от которых зависит бизнес структуры буду говорить "в" и учить никого не буду. Их ответ удовлетворил. Так что по мелочам спорить, если делаешь бизнес. Но журналисты упомянутых вами изданий в России пишут, что чемпионат по футболу пройдет на Украине.
И идут свiдомиты на п.у и вх...
А также за ж.пу.
Причём именно тех из них, кто раздувает проблему из ничего, перебирают яишную скорлупу.
Ведь можно понять реальные претензии и антипатии, но здесь-то в чём вопрос?
Хотим будем называть Германию Германию, а хотим - Неметчиной или вовсе Алеманией, НАШЕ ДЕЛО!
Это сильно раздражает, когда иностранные бесы диктуют нормы литературного русского языка.
Кстати, на македонском языке "кур" и вовсе означает "х.й", так нет, давай отменим магазины "Куры" в Петрограде, Курск и Курган.
И курв тоже - вместе с Анной Курвниковой.
www.gramota.ru
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу...
(Тарас Шевченко. Завещание, 1845).
.
"Несмотря на свою печаль и сокрушение о случившихся на Украине несчастиях, он был несколько доволен представлявшимся широким раздольем для подвигов, и притом для подвигов таких, которые представляли ему мученический венец по смерти."
(Н. В. Гоголь, Тарас Бульба, редакция 1835 г.).
.
Видимо, эти авторы гениально предвосхитили пришествие комиссаров.
и тем, кто не знает этот стих на мове, незачет
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,.."
Т.Шевченко явно был неграмотным москальским комиссаром...
Мы говорим о русском языке или об украинском? В украинском как раз можно и так писать и так.
Мы говорим о русском языке или об украинском? В украинском как раз можно и так писать и так.
Мы говорим о русском языке или об украинском? В украинском как раз можно и так писать и так.
Про норму русского языка Вам sasa123 привел ссылку. Приведите норму украинского языка по этому поводу.
Если на Украине принято говорить "на Украине" и никто не обижается, то с какой стати некие украинцы обижаются на аналогичную норму русского языка?
Я жить в Україні, чи ні,
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині —...
Шевченко.
А я и не обижаюсь, а указываю на неграмотность, полученную в наследство от большевиков.
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій...
.
А Гоголь и вовсе по-русски писал.
Кстати, официальных норм украинского языка по поводу «в-на» Вы так и не привели. Неужели на Украине таких норм не существует?
---Не ходить же нам «в почту»
Если Вы ничего не поняли, то идите "в (_х_)" больше ничего объяснять не буду. Я ему про Фому, а он мне про Ерёму.
----Кстати, официальных норм украинского языка по поводу «в-на» Вы так и не привели. Неужели на Украине таких норм не существует?
Почувствуйте разницу:
Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні,
и
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій
На мой взгляд разница очевидна!
А объяснять мне ничего не надо- есть с норма современного русского языка говорить «на Украине». В утешение младшего брата можем при общении сказать и «в Украине»- чтобы губы в обиде не надували (чем бы дитя не тешилось).
А с математикой у нас тоже все нормально: можем послать и на X и в 3.14
Так норм современного украинского нет?
У вас других проблем что ли нет?
а по русски будет - на украине.