Нужна ли языковая цензура в СМИ?

Современное состояние русского языка в России вызывает тревогу профессиональных словесников, ученых-лингвистов, писателей, простых граждан.

Нашему «великому и могучему» русскому языку угрожают, в основном, четыре проблемы:

1. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения
2. Все более широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера
3. Отказ ближнего зарубежья от изучения русского языка
4. Ограничение использования его в качестве одного из мировых языков международного общения

Особенно обращу внимание на отрицательную роль телевидения в этом вопросе. В частности, на  использование в речи ведущих абсолютно излишних, имеющих 100% русские соответствия, американизмов.  Например, прошедшие недавно в Единой России первичные выборы на всех без исключения каналах обозначались как "праймериз". Я не говорю уже о том, что подобные языковые вольности отталкивают часть аудитории, но мне кажется это просто неуместное какое-то рабское бравирование знанием заокеанской терминологии на русских каналах и просто публичное унижение русского языка.

Причем бравирование однобокое, словно все редакторы закончили одну и ту же английскую школу и хотят перещеголять друг друга глубиной погружения именно в модный американский (а не испанский, французский, немецкий) мир. Давно уже три буквы www в интернет адресах необязательны. Проверьте. Но словно заводные куклы долдонят русские ведущие по сотне раз в день: "дабл ю, дабл ю, дабл ю". Так и хочется сказать: "да знаешь ты английский алфавит, успокойся, мы поняли!" Только во всем мире говорят просто: "вэ, вэ, вэ". Кроме России и англосаксов, конечно. Курьезно выглядят случаи, когда русские эмигранты, родившиеся за границей, говорят на более чистом и правильном русском языке, чем корреспонденты наших СМИ, которые берут у них интервью.

Приведу еще несколько примеров абсолютно излишнего, на мой взгляд использования американизмов в русской публичной речи (понятно, что в быту язык еще сопротивляется): бодибилдинг – накачивание мышц, гендерный - половой, грант –  подачка, субсидия, дабл ю – латинское вэ - W, дайджест – обзор статей, дефолт – банкротство, инаугурация – вступление в должность, лайт  - легкий, ойл – нефть, паблик релэйшэнс – связи с общественностью, праймериз – первичные выборы, промоутер – рекламщик, ремейк -  повтор, спичрайтер – составитель речей, шоумен – артист и т.д. Наверное, каждый сможет дополнить этот грустный словарик.

Стоит поучиться у французов, которые за любые публичные нарушения норм национального языка, за посягательство на него иностранщины, накладывают внушительные штрафы. В Польше проводят общенациональные контрольные на знание родного языка. Очень консервативным в смысле защиты от всего наносного остается немецкий язык. Литва, в нарушение европейских законов, не разрешает писать польские имена и название улиц на польский манер этническим полякам, хотя речь идет всего о нескольких разных буквах. И подобных примеров в цивилизованных странах очень много. У нас же родной язык гибнет, разлагается.  А поскольку он является не только средством общения, но и хранителем культуры, то разрушается и сама культура.

В связи с вышесказанным вопрос: Нужен ли в России закон об охране русского языка и о введении языковой цензуры (самоцензуры) во всероссийских средствах массовой информации?