Эксперт: Медведев не понимает, что такое мультикультурализм
Дмитрий Медведев хочет ввести в оборот новый научный термин «мультикультура», который, судя по всему, сродни такому загадочному явлению, как «новая историческая общность людей – советский народ», возникшему в свое время у Леонида Брежнева. Такое мнение высказал эксперт «Росбалта», политолог Иван Преображенский, комментируя выступление президента на встрече с руководителями национальных культурных объединений и учеными-этнографами в пятницу в Уфе.
«Необходимо отметить, что в своей речи Медведев явно дискутировал с лидерами ряда западноевропейских государств, в том числе Великобритании, Германии и, очевидно, Франции, чей президент Николя Саркози заявил о провале политики мультикультурализма в его стране лишь в четверг вечером», — отмечает Иван Преображенский. В то же время эксперт «Росбалта» недоумевает, почему глава российского государства в этой заочной дискуссии использует загадочный термин «мультикультура» вместо известного специалистам понятия «мультикультурализм». «На заре постсоветской эпохи был расхожий каламбур о том, что демократия так же отличается от демократизации, как канал от канализации, и российский лидер, к несчастью, сделал ту же терминологическую ошибку, что и демократизаторы 1990-х годов», — сожалеет политолог.
Преображенский уточняет, что мультикультурализм в традиционном его понимании — это политика и даже идеология, направленная на развитие и сохранение в отдельно взятой стране и в мире разных культур, которые, по мнению сторонников этой идеологии, вполне могут уживаться вместе, не подавляя друг друга.
«Термина же «мультикультура» не существует – появление такого «продукта», вероятно, могло бы быть следствием политики мультикультурализма, реализовывавшейся во многих странах Европы, которые сегодня признают провал этого проекта», — поясняет эксперт «Росбалта». По его словам, единственное близкое слово к «мультикультуре» Дмитрия Медведева — это «мультикульти» — презрительное наименование мультикультуралистского проекта, встречающееся преимущественно в германоязычном и шире западноевропейском сегменте Интернета.
«Таким образом, остается непонятным, что же имел в виду российский президент, вступив в дискуссию со своими европейскими коллегами из Германии, Великобритании и Франции, недавно признавшими провал идеологии мультикультурализма. Может быть, становясь на позиции критиков этой идеологии, российский лидер специально использовал презрительное «сленговое» словечко, чтобы показать, что нам никакие европейские «мультикульти» не нужны – у нас свой путь к межнациональному согласию?» — спрашивает Преображенский. Хотя тут же оговаривается: «Более вероятно, что российский лидер либо не вполне понимает, о чем говорил с учеными, либо его подвели спичрайтеры».
Комментарии
1. Отменил зимнее время.
2. Ввел новый термин.
3. Пришел на Киевский вокзал...
Тут кто-то упомянул вокзалы. Опять "прокол", опять тупо-топорно сделанная "лапша": на ж\д вокзале показали истинную картину, нужно было ретушировать. Сегодня през "неожиданно" ( интересно только время подготовки этого "экспромта") попал в аэропорт- благодать: ментов немеряно, да все в чистом...Контроль- сплошняком чисто стюрдессы...И, как полагается, "случайная" бабушка ( "Почетный чекист" :-)) ) с так чисто-по-бабьи неготовой прической...Ну что ты будешь делать- опять паточно- слащавый "перебор"...
Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Я извиняюсь, что я написал на вашем родном языке и выдал вашу израильскую "принадлежность". Судя по вашей деятельности на посту президента Российской Федерации вы элементарно не знаете русского языка, а значит и "русский народ" и их "самосознание" для вас всегда будут оставаться непостижимыми и недосягаемыми высотами. С уважением, Кирилл.