Полиция. Кто тут господин, а кто - гражданин?

Грядущее переименование милиции в полицию вызвало не только идеологические споры, но и сомнения на бытовом уровне. Действительно, а как теперь обращаться к стражу порядка? Товарищ полицейский?

Да и у самих пока еще милиционеров есть вопросы - не начнется ли чехарда с их званиями? Особенно забеспокоились ветераны.

Министр внутренних дел РФ Рашид Нургалиев заверил: все звания сохранятся. Тем более не подлежат никаким переименованиям почетные звания, полученные в советские времена. То есть кто ушел на пенсию, например, "почетным чекистом" или "полковником милиции в отставке", так и останется.

Что-либо новое будет присваиваться тем, кто только поступает на службу и принимает присягу. А гражданам министр посоветовал обращаться к сотрудникам "господин полицейский".

Впрочем, это - только совет, не более. Как-либо регламентировать общение населения и полицейских невозможно в принципе. Главное, чтобы это общение было уважительным или как минимум вежливым. Можно - по имени-отчеству, можно - по званию, обозначенному на погонах.

Не страшно, если пожилой человек обратится к служивому "сынок". Привычным кажется и слоган таксистов: "Командир, куда ехать?"

Только тем, кто находится в местах лишения свободы, строго рекомендуют обращаться к сотрудникам "гражданин начальник". Это понятно - для зэков в правоохранительных органах нет ни товарищей, ни господ.

Однако обращение милиционеров-полицейских к прохожим, посетителям, любым людям строго регламентировано. Во-первых, строго на "вы". Во-вторых, сотрудник обязан представиться - внятно назвать специальное звание и фамилию.

Если патрульный намерен проверить у незнакомого человека документы, он должен назвать его "гражданином". И не забыть произнести слово "пожалуйста".

Если же сотрудник и гражданин знакомы, то уместно обращение по имени-отчеству. Кстати, внутренними инструкциями и методическими пособиями такое обращение не только приветствуется, но и настоятельно рекомендуется.

Более того, сотрудникам полиции руководство советует как можно дальше отходить от казенщины в отношениях с жителями. Нет, речь не идет о панибратстве, но ведомственные психологи считают необходимым устанавливать с людьми приятельские, а то и дружеские отношения. Люди должны видеть в человеке в погонах не начальство, "карающую руку закона", а защитника и "хорошего парня". Чтобы сформировать такое отношение, полицейским рекомендуют не банально проверять документы или свысока наблюдать за порядком, а активно предлагать людям свою помощь, доброжелательно, приветливо общаться с прохожими, жильцами дома. Тут уж в уставные рамки замыкаться никак нельзя.

Обращение друг к другу для всех, кто служит в силовых структурах, строго регламентировано внутренними уставами или инструкциями. В милиции, кстати, нет воинских званий - только специальные: "сержант милиции", "лейтенант внутренней службы". Все это регламентируется Положением о службе в органах внутренних дел.

Почти ничего не изменится и после 1 марта, когда милиция станет полицией. Только вместо приставки, скажем, "капитан милиции" появится "капитан полиции".

Возможны изменения только у высшего руководства. Высшее звание в МВД будет "генерал полиции Российской Федерации", что соответствует "генералу армии". Именно в таком звании сегодня министр внутренних дел.

Всего в милиции, а затем будет и в полиции - пять категорий должностных лиц. Рядовой состав - все рядовые и курсанты, младший начальствующий состав - от младшего сержанта полиции до старшего прапорщика полиции. В третью категорию входит средний начальствующий состав - от лейтенанта полиции до капитана полиции, старший начальствующий состав - от майора полиции до полковника полиции, высший начальствующий состав - все генералы.

Предельные звания сотрудникам старшего и высшего начальствующего состава утверждает министр. А вот на генеральские должности назначает только президент.

Корреспонденты РГ выяснили, как обращаются к стражам порядка в разных странах.

Франция

Самое распространенное у французов обращение к работнику правоохранительных органов это - "месье ажан" или "месье полисье" - "господин полицейский". Правда, здесь следует уточнить одну деталь: в больших и средних городах Франции стражи закона относятся к министерству внутренних дел, поэтому их можно называть и "полицейскими", и "ажанами".

В провинции же, в сельской местности за порядком следит жандармерия, которая входит в ведомство министерства обороны. Поэтому к жандарму лучше обращаться "месье ажан" или просто "месье".

Великобритания

Одной из главных достопримечательностей Британии многие иностранные туристы считают здешних полицейских. Безукоризненно вежливые и дружелюбные, они позволяют детишкам туристов или кокетничающим перед фотообъективом барышням напялить на голову их прославленный "шлем" и в таком виде - нередко в обнимку с самим полицейским - сфотографироваться.

А как обращаться к ним? "Да как угодно", - сказали в Лондонской полиции. Можно окликнуть его "сэр" или "офицер". Главное, не обижать и не оскорблять стража порядка, а все остальное - ваша воля.

Между тем книжка по этикету гласит, что именовать женщину-полицейскую "мэм" можно только в звании инспектора или выше. Можно не означает, однако, обязательно. Никакими правилами на сей счет британцы не регламентируются. Главное, соблюдать элементарную вежливость.

Южная Корея

Южнокорейцы к полицейским обращаются довольно необычное - "дядя полицейский" или "дядя патрульный". Называя полицейского "дядя" здесь мало кто беспокоится, что стоит перед ним страж правопорядка в форме и при оружии. И ни у кого и мысли не мелькнет, что таким обращением он может обидеть его или вызвать гнев. Для корейцев в отношениях с полицейскими главное - взаимное доверие. А самой короткой дорогой к нему, как считают жители Страны утренней свежести, - это простота в общении.

Финляндия

В Финляндии к полицейским можно обращаться так же, как и к любому другому человеку на улице. Никаких формальностей не существует. В министерстве внутренних дел страны даже не рассматривают вопрос о том, как нужно называть полицейского: "господином" или "уважаемым". "Обращение со словом "господин" кажется нелепым. У нас можно подойти к полицейскому и сказать: "Простите, пожалуйста, я хотел бы..." и дальше говорить по сути. Это вполне нормальная форма общения со стражами правопорядка", - рассказали "РГ" в пресс-службе полиции Хельсинки.

Германия

Официально принятых и законодательно установленных обращений к каким бы то ни было служащим и чиновникам в Германии нет вообще. Вот и к полицейским незнакомые люди обращаются с каким-нибудь дежурным "извините" или "можно к вам обратиться". Если немец стражу порядка скажет "господин полицейский", не исключено, первой мыслью полицейского будет, что над ним хотят поиздеваться.

Китай

"Товарищ полицейский", - такое официальное обращение к стражам правопорядка принято в Китае уже много лет. Точнее, с момента образования КНР в 1949 году. Правда, у многих сохранились еще в памяти и более "революционные" - "товарищ по охране народа". Возможно, по-русски такая конструкция звучит довольно сложно, но по-китайски все коротко и ясно "миньцзин тунчжи".