Поэт Игорь Губерман - о великом и могучем
                        В начале ноября в Москве прошли творческие вечера поэта Игоря Губермана. Обозреватель "Недели" Елена Лория встретилась с автором знаменитых "гариков" и расспросила его о том, что  он думает о сегодняшней России, о своих нынешних соотечественниках и о  трансформациях русского языка.
неделя:  Игорь Миронович, в сентябре вы были на книжной ярмарке во Львове. Новую книгу представляли?
игорь губерман: Во Львове я представлял Израиль и "Путеводитель по стране сионских  мудрецов". Эта книга об Израиле, частично - путеводитель, но в основном  мысли, всякие впечатления, рассказы. При этом в книге все места значимые  описаны.
н: Почему же вас не было на книжной ярмарке в Москве?
губерман: Потому что не позвали. Я ведь живу как девушка по вызову.
н: За событиями в России следите? Вот вы приехали в Москву, а здесь уже новый мэр.
губерман: Я каждое утро, когда просматриваю свою почту, смотрю еще и новости.  Поэтому в курсе всего, что здесь происходит. И то, как на Лужкова сейчас  все окрысились, это нехорошо. Нечестная реакция. Ну, чего вы все раньше  ничего не говорили, чего раньше молчали! Кстати, Лужков был  изумительный хозяйственник. Моя покойная теща, по-моему, очень правильно  говорила, что он прекрасный домоуправ.
н: Живя в Иерусалиме, вы скучаете по Москве?
губерман: По городу - нет, только по людям. У меня здесь друзья, по ним я  немножко скучаю, но ностальгии нет ни грамма и ни разу не было за 22  года. Я думаю, что ностальгию придумали русские эмигранты, которые  уезжали из цветущей России. Набокову было что вспомнить, и Бунину было  что вспомнить, и Куприну было что вспомнить. А так, ностальгия -  придуманная штука. Я практически не встречал людей, к мнению которых  стоит прислушиваться и которые испытывали бы ностальгию. Потом, я очень  полюбил Израиль, я - уже израильтянин. Я Россию не разлюбил нисколько, у  меня душа, не разрываясь, привязана к обеим странам. Но, знаете, это  разные чувства. За Израиль я испытываю страх и гордость, а за Россию -  боль и стыд. Но я надеюсь, что поколения через два что-нибудь  переменится.
н: Что-то вас в России сейчас радует?
губерман: Я очень люблю смотреть на молодых на улицах. У них походка прямая, у них взгляд спокойный, наглый. Они уже свободные люди.
н: Изменились?
губерман: Очень, очень. Плечи распрямились, взгляд совершенно другой -  неиспуганный. Страха стало меньше, внутреннего дикого страха. И вот я  очень на ваше поколение надеюсь. А главное - на ваших детей, и внуков, и  правнуков.
н: В Израиле вы ощущаете эту внутреннюю свободу? И как именно?
губерман: Прежде всего я абсолютно не боюсь полиции. Я ее просто не замечаю. А  здесь я настораживаюсь при виде милиционера. Сейчас, кроме моего  прошлого знания, прибавилось новое. Потому что я читаю в прессе, чем  порой кончаются встречи с милицией. В Израиле я не боюсь ночного звонка в  дверь, я точно знаю, что презумпция невиновности будет соблюдаться  свято. В России, боюсь, никакой суд мне не поможет. То есть мне вообще  здесь никто не поможет, если со мной что-нибудь случится. Мне не помогут  врачи, если у меня нет денег. Мне не помогут окружающие, потому что им  на меня наплевать. Израильтянам, американцам тоже на меня наплевать, но,  как только я упаду на улице, народ столпится.
н: Там более отзывчивые люди?
губерман: Я даже не знаю. Может быть, расслабленные...
н: Вы написали книгу про лагерную жизнь, довольно часто рассказываете о  лагере на своих концертах. Почему вы так спокойно о нем вспоминаете?  Ведь для многих это такая закрытая страница...
губерман: Понимаете, я же сидел не в тех лагерях, в которых сидели наши отцы и  деды. То были убийственные лагеря, истребительные. А я сидел в лагере,  где умереть было нельзя.
Незнакомая особь
Нет, я на судьбу не в обиде,
и жизнь моя, в общем, легка;
эстрада подобна корриде,
но я - оживляю быка.
(Гарики предпоследние)
н: Какая публика лучше откликается - израильская или российская?
губерман: Лучше всех - российская публика. И не только московская, она  замечательная абсолютно во всех городах. У российской публики  сохранилась привычка уважительно относиться к слову, слушать,  чувствовать слово. С точки зрения выступателя, российская публика лучше  всех. Понимаете, уехавшие очень быстро становятся членами  потребительского общества. И прямо в глазах читается: я за тебя заплатил  20 рублей, вот ты перекувырнись.
н: Кто для вас самый лучший слушатель? Женщины или мужчины, молодые или старые?
губерман: Нельзя обобщать. Моя бабушка правильно говорила: не обобщай - обобщен  не будешь. Но самый лучший слушатель - это то, что мы раньше называли  научно-технической интеллигенцией - НТИ. Таких в Германии дико много -  за детьми потянулись, в Америке. Думаю, что и здесь тоже. Я ведь не  спрашиваю профессию своих слушателей. Но думаю, что в основном это  инженеры, врачи. В основном ходят 50-летние, которые прихватили мои  стишки еще в самиздате, 40-летние, которые почитали сейчас. И молодых  довольно много. Иногда просто целый зал молодежи! Но я боюсь, что ходят  они не из-за волшебных моих строчек, а чтобы послушать свободного  человека, который неформальную лексику несет со сцены. Они просто  наслаждаются. Человек вообще получает удовольствие от вида незнакомой  особи.
н: А вы для них, думаете, незнакомая особь?
губерман: Непривычная, скажем, особь. Конечно, есть сейчас в России поэты,  использующие ненормативную лексику. Но... это ужасно. Потому что очень  часто это мат ради мата. На мой взгляд и вкус, это просто мерзко. И мне  такие вещи неинтересны на самом деле. В употреблении мата важно, чтобы  это было изобретательно. Я знаю людей, которые виртуозно владеют  матерной техникой. Это дико красиво.
н: Виртуозному мату можно научиться или это некие природные способности?
губерман: Я думаю, что этому можно легко научиться, но будучи в специфической  среде - среди моряков, среди лагерников опытных. И это ужасно красиво.  Когда при мне впервые сказали: "Е..сь ты конем через семь гробов с  присвистом в центр мирового равновесия", - я был в восторге.
н: Это даже сложно повторить...
Олбанский - это фраерство
Очень много во мне плебейства,
я ругаюсь нехорошо,
и меня не зовут в семейства,
куда сам бы я х.. пошел.
(Первый Иерусалимский дневник)
н: Ненормативная лексика - ваш "фирменный стиль". Вы ее используете в  таких количествах оттого, что невозможно передать эмоции другими  словами?
губерман:  Во-первых, не в таких количествах, как кажется. Просто она поражает  зрителей. Люди сначала вздрагивают, а потом нормально все воспринимают.  Ведь это естественная часть великого и могучего. Та ненормативная  лексика, которую употреблял Венечка Ерофеев, великий русский писатель,  плюс Юз Олешковский, огромный русский писатель, - на мой взгляд, эта  ненормативная лексика при полном совпадении слов совершенно не та,  которую употребляет 13-летний мальчонка, который курит в подъезде и  хочет показать девочке Лизе, что он уже половозрелый. Или работяга на  работе. Знаете, у Маркса есть ужасная ошибка, и очень интересная. Он  написал, что религия - это вздох угнетенной твари. Не религия, а  неформальная лексика - это вздох угнетенной твари.
н: Получается, без этой лексики не может прожить ни интеллигент, ни работяга, но каждый употребляет ее по-своему?
губерман:  У меня в книжке есть история про семью, которая уехала в Америку. Там  бабушка-филолог, вся такая доминантная, дочка, зять и внук. В Америку  приехали, когда внуку был год (сейчас ему, наверное, лет десять). Дети  работают. Внука воспитывает бабушка. И она ему рассказывает о великом  городе на Неве - по-русски. У мальчика к тому времени, когда он подрос,  прекрасный русский язык образовался. И как-то они были в гостях. Мальчик  читал наизусть первую главу "Евгения Онегина", все восторгались. Были  там семьи, которые просто зубами скрежетали от зависти к русскому языку  этого мальчика. А потом мальчик с бабушкой выходят на улицу, идут к  машине. Вторая половина декабря, гололед, и он говорит: "Однако,  скользко на дворе. Бабушка, дай, пожалуйста, руку. По крайней мере,  нае...мся вместе". А рос он в тепличных условиях, ни с кем не общался  по-русски. Так что впитал все это буквально из воздуха, и это  замечательно!
н: Вам выступления дают что-то, помимо заработка? Эмоции, впечатления...
губерман: Я вообще-то выступать не очень люблю. Для меня это - средство кормить  семью. Но во время выступлений я получаю замечательные записки, получаю  время от времени какие-то истории воспоминательные.
н: То есть подпитываетесь в творческом плане?
губерман: Да. И не только этим. Еще и великим, могучим, правдивым и свободным, который здесь, в России, сильно меняется.
н: Это так заметно? Когда живешь в языковой среде, не очень обращаешь на это внимание.
губерман: Меняется. Смотрите, как по-разному звучала бы одна и та же фраза в  начале 60-х годов и сейчас: мальчик склеил в клубе модель. Правда же?  Абсолютно разные вещи, а вот вам. Язык - это такая стихия, он живет сам  по себе. Он то впитывает какие-то слова, то через некоторое время  отторгает их. Ну вот, к примеру, в 50-е годы были слова "чувак",  "чувиха", а потом они просто исчезли. А в 20-е годы какие были глаголы!  Шамать, например.
н:  Шамать?
губерман: Шамать - это "есть". Много чего было. И сейчас появляются такие слова.  Они исчезнут. Или не исчезнут, если они как-то соответствуют духу  времени.
н:  Олбанский вроде уже исчезает...
губерман: Этот язык мне очень не нравится. У кого-то есть замечательная строчка  "изыски деревенщины". Но это пройдет очень скоро. Есть ведь пижонство  высокое, а есть пижонство ужасно низкое, такое фраерство. Вот я думаю,  что этот язык - это низкое пижонство.
н:  А то, что в интернете люди стараются упростить язык, используют  сокращения, игнорируют знаки препинания, - это может изменить русский  язык?
губерман: Нет, языку это до лампы. Особенно русскому. На мой взгляд, это просто  великая стихия, которая сама все чистит, как океан. Еще в 60-е годы я  читал жуткие печальные статьи людей, кто в будущем стали экологами,  "зелеными", охранителями природы, о том, что океан загрязняется, в морях  столько-то процентов грязи, послезавтра это море высохнет или станет  сплошным. Но ведь ничего этого нет! Море - это стихия. Оно все это  перемалывает и очищается. Точно так же и язык.
н: Вам молодые поэты не пытаются показать свои стихи?
губерман:  Не только пытаются. Они, к сожалению, еще на мой почтовый ящик их шлют, шлют... Постоянно.
н: Читаете?
губерман: Да, первые пять-шесть стишков.
н:  Что-то талантливое попадается?
губерман: Еще ни разу. Но очень хочется, чтобы попалось.
н: А какие стихи шлют?
губерман: Четверостишия, я же расплодил этот жанр... "гарики", "юрики". В Питере  одна баба три тома вот таких стишков издала. Теперь же можно за свой  счет издаваться.
Бобруйские модники
В евреях оттуда, в евреях отсюда -
весьма велики расхождения:
еврей вырастает по форме сосуда,
в который попал от рождения.
(Путеводитель по стране сионских мудрецов)
н:  Вы уже очень давно живете в Израиле. Иврит выучили?
губерман: Нет. Люди моего возраста - а я уехал, когда мне уже было за пятьдесят, -  иностранный в стране пребывания обычно выучивают плохо. А вот дети  мгновенно переходят на иврит. Мои внучки почти не знают русского, они  говорят: "Бабушка, дай", "Дедушка, принеси" - вот это их уровень  русского языка. Хотя бабушка, как филолог, конечно, старалась научить  их.
н: А как же общение?
губерман: Мне хватает общения на русском. Приехало безумное количество  интеллигентов, которые говорят на прекрасном русском языке. Хотя есть и  люди, приехавшие из таких уголков... Знаете, когда поживешь там, в  Израиле, то меняется образ еврея. Потому что еврей в Москве - это почти  всегда интеллигент. Или с интеллигентинкой, правда? Очки, портфельчик. А  тут есть такие дикари, такие варвары, что просто совершенно невозможно.  У нас же еще марокканские евреи и йеменские.
н: Абсолютно разный этнос на самом деле.
губерман: Очень разный. И у нас из-за этого дикие культурные стычки, всякое непонимание и так далее.
н: Недопонимание даже между теми, кто приехал из бывшего Союза?
губерман: Да. Вы знаете, ленинградские, московские и киевские евреи совершенно не  то, что бухарские, которые все эти три разновидности презирают. Они  считают, что мы не настоящие евреи. Знаете, у меня в Америке была  забавная ситуация. По-моему, в Денвере. Я гуляю по городу с импресарио и  спрашиваю: а с кем мне сегодня придется иметь дело в качестве зрителей?  Он говорит: я не знаю, кто придет. Но если вы встретите человека,  который одет кое-как, приветлив, доброжелателен, вежлив, то это  ленинградец или москвич. Если он одет потрясающе и надменен, то это -  Бобруйск, Семипалатинск. Так что жуткая разница, и это ужасно интересно.
н: Израиль - страна религиозная. Не было у вас каких-то неудобств, связанных с этим?
губерман: Огромное количество неудобств! Чисто, скажем, физических. Очень много  всего в субботу закрыто. Раньше можно было к арабам съездить спокойно, а  сейчас - просто опасно. И потом, знаете, раз в полгода появляется  статья какого-нибудь видного раввина о том, что все мы, приехавшие из  России, на самом деле не евреи, а воры и проститутки, купившие себе  документы. Никто не обращает на это внимания. Ну, сказал чушь - ну и  что? Потом, смотрите, здесь мы были евреи, а там - русские. Это очень  важно, это очень интересно.
н: Вам это мешает?
губерман: Мне плевать, но я не живу общественной жизнью, я живу дома, я могу это  только наблюдать. Думаю, что не мешает никому. Посмеиваются все.
н:  В Израиле ваши книги раскупаются?
губерман: Не очень. В России у меня книги выходят, по сегодняшним меркам,  огромными тиражами. А в Израиле книги покупают на вечерах, где я  выступаю.
н: На иврит ничего не переводили?
губерман: Как-то один мужик-энтузиаст перевел штук 150 стишков, издал сборник.
н: Удачно перевел?
губерман: Меня уже на семь или восемь языков переводили. Бесполезно. Нашу жизнь  не переведешь. Дело даже не в стихотворном размере, а в каких-то  парадоксах. Хотя... и в размере тоже. Стиль же должен остаться! Омар  Хайям ждал своего переводчика шесть веков, подожду и я.
                        
                     
                    
Комментарии
Мы Русские в Израеле
Сказать в России каждый рад
Евреем быть заставили))
Илья Муромец - еврей
злобу менять на припляс:
в доме повешенных судят веревку
те же, что вешали нас.
Наглый – значит свободный – кредо губерманов.
Очевидное невероятное
Виктор Скороваров
Укрыла ночь дома своей ливреей
Коты-страдальцы песенки поют...
Сидят, одни... на крыше, два еврея
Сидят и, паразиты, водку пьют...
А, в зале, - про судьбу племён этрусских
Через очочки, глядя на трактат,
Штудируют науку двое русских
Тот, - доктор... Этот, правда, - кандидат...
Припев:
Да здравствует Союз великих наций!
Привет тебе, христьянин и симит!
...Что, там, говаривал старик Гораций?
Он, - где...? В Израиле? Или, ещё сидит...?
непременным принципом свободы.
Кстати, фашисты отличались
- спокойным и наглым взглядом,
когда утверждали свои принципы свободы
для избранных
Прогресс или Прощание Лермонта...
Виктор Скороваров
Прощай немытая Россия
Страна рабов, страна господ…
(М.Ю. Лермонтов).
Поэт прощать, всегда и всех готов
Строкой презрев, прижизненные годы…
…С тех пор, господ сменили на воров
Да, плюс, к рабам добавились уроды…
Мне жаль небосвод этот синий
Жаль землю и жизни осколки
Мне страшно, что сытые свиньи
Страшней, чем голодные волки
Вы к какой стае себя причисляете?
Я с Богом торга не веду,
В раю, конечно, лучше климат,
Но лучше общество в аду.
Долгих лет, на радость нам...
Если их изложить не прозой,а "гариками"!
Мне моя брезгливость дорога,
мной руководящая давно:
даже чтобы плюнуть во врага,
я не набираю в рот говно.
рассказы. Но когда прочитал трёхтомник Губермана ,его поменял на свою картину,понял
что по существу всё написано,честно.
Да потому что в ИХ (сионистских )руках СМИ.
У нас в России масса по-настоящему интересных людей, пишущих талантливо, открывающих новые научные истины и т.д.
Вот, например, кто читал КНИГУ-ОТКРЫТИЕ, честное исследование, не еврейский плагиат, - о Колчаке -Андрея Кручинина ?!
Думаю, что никто из Ньюсланда...Губерман, Лория - не читали. Это не сфера их "интересов".
Это к добру не приведет
Агрессивный сионизм господствует в Ньюсланде и в Гайдпарке.
Для ликвидации своей безграмотности посмотрите в Новом словаре иностранных слов толкование слов "антисионизм" и "антисемитизм".
Вы опять наступаете на те же грабли?