Обычный человек. P.S. Русская
Я русская и живу в Чехии чуть больше тринадцати лет. Моя семья когда-то переехала сюда за лучшей жизнью и более радужными перспективами. Родители мне всегда говорили, чтобы на улице я просто так по-русски не говорила. Я даже точно не знала, почему. За все это время я ни разу серьезно не сталкивалась с негативным отношением чехов к русским. Я не знаю, как это возможно, но мне удалось прожить в такой относительной идиллии.
Я помню, как в начальной школе дети учили меня чешскому, водя за руку по классу: «Tabule! Lavice! Křída! Paní učitelka!». Хотя из-за детского злорадства пару раз они неправильно объяснили мне значения слов, но, как правило, пошутив и посмеявшись, через минуту мне все рассказывали. Начальная и средняя школа в общем прошли хорошо, особенно когда я научилась говорить по-чешски, и моим самым частым словом перестало быть «не понимаю». Я не чувствовала, что моя национальность как-то отделяет меня от остальных.
Только однажды настал день, когда мне пришлось посмотреть правде в глаза. Я решила пойти на подготовительные курсы для тех, кто хочет изучать журналистику. Осенью в среду я вошла в класс пражской гимназии, это помещение одно агентство снимало для курсов во второй половине дня. Я чуть опоздала, и все парты были забиты. Я села на последний ряд и начала слушать. Преподавательница на вводной лекции рассказывала нам о собственном журналистском опыте и объясняла, что мы будем проходить. Потом каждый из участников должен был представиться. После классических «меня зовут так, я оттуда и я здесь хочу этого» очередь дошла до одной девушки, которая как-то незаметно начала рассказывать о том, что каждый вечер в своем городе она боится идти с вокзала домой, потому что везде на улицах русские, русаки или Rusáci, вид которых пугает.
И вот здесь произошло то, что меня действительно разозлило. Учительница, которая еще минуту назад у доски провозглашала важность объективности и беспристрастности в журналистике, с радостью присоединилась к этой девушке. Не только к ее критике русских, живущих здесь, и русских, живущих не здесь, но и к слову «Rusáci», к русакам. Преподавательница рассказала несколько историй о своей прежней работе журналистом еще в советские времена, истории, конечно, были к теме.
Если честно, до конца занятия я уже не очень слушала, о чем говорили. Мое имя Алина гарантировало, что мне, когда я буду представляться, будет достаточно сказать, что я просто люблю писать, и внимание класса быстро перейдет на следующего студента. Меня мучит то, что я не нашла в себе сил прямо спросить, как их журналистская объективность может сосуществовать с «русаком». В общем, я уже больше никого ни о чем не спрашивала, потому что у меня сложилось впечатление, что своим присутствием я нарушаю атмосферу коллегиальности, которую преподавательница довольно фамильярным способом попыталась создать.
На занятия я больше не ходила. Я поняла, что не в моих силах убеждать 30 человек в том, что я не яростный сторонник ни нынешней, ни прошлой политики России. После того рокового осеннего дня мои розовые очки исчезли. Я вспомнила человека, которого вместе с родителями я встретила на прогулке, когда мне было около семи лет. Он шел за нами и громко кричал: «Чего вы здесь хотите? Идите туда, откуда пришли!». Я вспомнила, как мои «пятерки» одноклассники объясняли тем, что все русские богатые и глупые, намекая, что классному руководителю заплатили.
Сегодня на Facebook под видео с известной русской песней шла дискуссия, обсуждали безвкусицу русского попа в сочетании с отвращением к русскому языку и экспансии российской, или «псевдобольшевистской», политики. Я почувствовала ту же беспомощность, что и на занятии по журналистике. Эту песню очень любит мой дедушка, она послевоенная, так он вспоминает свое грустное, но интересное детство ребенка сироты. Но как объяснить, что ностальгия от песни – это не проявление политических пристрастий?
Если смотреть в целом, быть русским в Чехии тяжело. Я люблю Прагу и чувствую себя здесь, как дома. Я люблю говорить по-чешски. Но я никогда не знаю, какая реакция последует, когда я представлюсь. Хотя нет, знаю:
- Меня зовут Алина.
- Алэна?
- Нет, Алина, «и».
А отношение к этому чужому «и» уже может быть разным. В общем, я хочу сказать только одно. Я не воплощение политики. Я обычный человек, и когда вечером я иду домой, я тоже боюсь, если в темноте кто-то есть, и неважно, какой он национальности…
Комментарии
И что?
Чужое г... нюхать......
языков. А статья дрянь. Заказная дешёвка.
отрицательного отношения. Как и везде отношение по делам нашим. Мир это мембрана
как дышим так и вибрирует.
тот.
и ничего в этом хорошего нет
возьмите другие нации в других странах
все, как правило, держаться своих, в тех же штатах полно диаспор и ассимилироваться что-то не спешат - это показатель жизнеспособности нации
у нас же, даже внутри своей страны, всеми способами стараются заставить стесняться самих себя - не дай бог обидишь инородца
или вы уверены что Алина читает?
бросил сслку в обсуждения первоисточника:)
Развязное,хамское поведение.Громкий пяный бабский хохот на пляже,мат.
За что нас любить?
Всё быдло - просто прирождённые акулы капитализма :) , могут себе позволить - "Иимееююю прравоо" и там и тут, но тут они разбавлены простыми настоящими русскими, а там они доминантные особи хомо быдлос :)).
Их нормальные ездят по недорогим курортам на которых как раз отдыхает наше быдло :))), а на дорогих курортах отдыхает их быдло и наше супербыдло :)
А дарагие рассеяне отдыхают на грядках :)
В Москве на Измайловском вернисаже продавали сувениры для иноземщины, так вот общался с продавцами, говорят, что они вор на воре.
А какое отношение именно "русские" имеют к расстрелу восставших чехов из советских танков в 1968г. ?
Это совдепо-коммуняцкие выкормыши пытались построить коммунизьм во всем мире - истинно русские люди к этому не имели никакого отношения.
И фамилии коммуняк-интернационалистов - готовят сами за себя - Ленин-Бланк, Азеф, Джугашвили, Берия, Троцкий, Урицкий, Менжинский, Дзержинский...
Прапорщик Карел Вашатко - полный георгиевский \"набор\": орден Св. Георгиями ст., солдатский Георгиевский крест 4-й ст. с лавровой ветвью, Георгиевские кресты 1,2, 3 и 4-й ст., а также Георгиевские медали трех степеней, Георгиевское оружие. Это – абсолютный рекорд Русской Императорской Армии и он принадлежит чеху – прапорщику К. Вашатко.
Он родился 13 июля 1882г. в Литоградах.
До войны он работал в России и в августе 1914 г. вступил в Чешскую Дружину. Отличился в разведках в Карпатах и Галиции.
Весной 1915 г. участвовал в агитационной работе – результат - переход к русским австрийского 28-го пех-го полка \"Пражские дети\". В Дарницком лагере в Киеве - командир чехсл. пленных.
С февраля 1917г. в боях - зам.командира 2-й роты 1-го Чехо-Словцкого стр. полка, а с мая - командир роты.
В битве у Зборова был тяжело ранен в голову. За новые подвиги - награжден орденом Св. Георгия 4-й ст., Св. Станислава 3-й ст. с мечами и бантом, французским Военным Крестом (Croex de Guerre) с пальмовой ветвью.
Старая рана достала его 9 января 1919г. - он умер в Челябинске.
_http://s...
Общий смысл его речи - если муслимам не нравится жить по нашим законам и правилам, то они могут смело уё..ть обратно в свои "палестины", а мы им поможем :))
это как с родственниками - чем дальше, тем роднее
зато вся европа, всегда не любила Россию, не важно по каким причинам
и это передается уже на уровне "генов", разными политиканами и сми
http://img.ihned.cz
воспитали так - не высовываться. а "дядю волю" по другому воспитали только и всего.
грузин, татар, евреев - всех называют русскими.
Банда гагаузов (из Молдовы) у них тоже русскими называется (был такой сюжет в СМИ).
Анекдоты про глупых блондинок - это тоже политика, издевательство над славянками и угро-финскими женщинами(среди них много светловолосых).
///////////////
Велкам в Москву! К страху тут присоединится и "национальность"...
«Помню, лет пять тому назад мне пришлось с писателями Буниным и Федоровым приехать на один день на Иматру. Назад мы возвращались поздно ночью. Около одиннадцати часов поезд остановился на станции Антреа, и мы вышли закусить. Длинный стол был уставлен горячими кушаньями и холодными закусками. Тут была свежая лососина, жареная форель, холодный ростбиф, какая-то дичь, маленькие, очень вкусные биточки и тому подобное. Все это было необычайно чисто, аппетитно и нарядно. И тут же по краям стола возвышались горками маленькие тарелки, лежали грудами ножи и вилки и стояли корзиночки с хлебом.
Каждый подходил, выбирал, что ему нравилось, закусывал, сколько ему хотелось, затем подходил к буфету и по собственной доброй воле платил за ужин ровно одну марку (тридцать семь копеек). Никакого надзора, никакого недоверия. Наши русские сердца, так глубоко привыкшие к паспорту, участку, принудительному попечению старшего дворника, ко всеобщему мошенничеству и подозрительности, были совершенно подавлены этой широкой взаимной верой.
Писал под псевдонимом Андрей Печерский, придуманном в 1850 году В. Далем. По мнению старообрядцев, ввиду его должности многие сделанные им описания старообрядческой среды и нравов носят тенденциозный характер, что отражено в ряде архивных и филологических исследований.
Таким образом- приведенная вами история про Макария тоже во многом тенденциозна, а значит именно она должна пойти коту под хвост.
Русские у этого автора выписаны с особой любовью, поэтому сегодня его книг найти очень трудно, видимо, как изволили выразится, ввиду тенденциозного изложения. Там у него не найдете рыжих придурков, с презрением относящихся к чухонцам, чем демократическая общественность особенно дорожит, когда ей необходимы аргументы для очерненения русских.
сыска,помните Мерзляев. Кстати его роман когда то я прочитал сидя в Нижегородском СИЗО. А в детстве у нас сад подрезал дед,который в детстве играл
с детьми Мельникова. У него имение было возле посёлка Ляхово,там сейчас областная психбольница.
- Вот дурачье так дурачье. Ведь этакие болваны, черт их знает! Да ведь я, ежели подсчитать, на три рубля на семь гривен съел у них, у подлецов... Эх, сволочь! Мало их бьют, сукиных сынов! Одно слово - чухонцы.
А другой подхватил, давясь от смеха:
- А я... нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул.
- Так их и надо, сволочей! Распустили анафем! Их надо во как держать!».
Я осознанно не даю никаких комментариев от себя. Только взгляд классика русской литературы.
поджигали. Сжигали целые деревни, собирали всех местных жителей в церкви и школы и подрывали.
Народная память все это хранит и передает из поколения в поколение. Есть еще оставшиеся в живых - из тех, кого наши войска успели спасти.
Автор пишет: "Я обычный человек". Но человек не животное. ..Автор неразвитая просто. не личность.
Полноценный человек всегда стремится к СПРАВЕДЛИВОСТИ в обществе , а не только к тому, чтобы вкусно поесть на ужин, поэтому человек стихийно будет иметь определенные политические взгляды, а не прятать голову в песок, как страус.
Алина, переезжайте к нам, в Россию!
Сидел и плакал человек,
А мимо шёл Творец Вселенной,
Остановившись он изрек:
Меня печалит вид твой грустный,
Какой тоскою ты тесним?
И человек сказал: я - Русский.
И Бог заплакал вместе с ним.
Полностью не помню, но смысл передал.
Попробуйте, прикормленному рэкэтиру перестать платить...
Не надо было сразу на шею сажать. В итоге, они же и спасибо нам сказали бы. А так...
Я ей подарила большую крепдешиновую шаль с шелковыми кистями, с уникальным рисунком (из Художественного салона), она принесла книжку.
Больше мы не виделись.
Но и у Вашей коллеги из Праги выбор не большой. Если советские платят и хотят выглядеть боярами, то тот кто получает выгоду, конечно же будут подпевать.
Вот и с Вашим замечательным подарком так вышло. Она восприняла как должное, что Вы даёте больше.
Надо было подарить ей китайские зубочистки. Но в этом случае, она оказалась бы на Вашем месте.
2. Меня поразила фраза "Я люблю говорить по-чешски".
Чешский язык неблагозвучный (еще хуже польского), синтаксис его примитивный. По сравнению с напевными, с большим количеством гласных звуков в словах, мелодичными восточнославянскими языками ( русским, белорусским, украинским).
Если, например, в польском "пше" (2 подряд согласных звука), то в чешском уже 3 подряд согласных - "прше", а в восточнославянских языках - "пере": prednaska (пршеднашка) - "доклад", "лекция";
premena (пршемена) - "перемена".
Причем в чешском языке фиксированный порядок слов (сначала подлежащее, потом - сказуемое), нет двусоставных предложений с местоимением "я" в позиции подлежащего (все одностоставные): говорят не "я пойду", а "пойду".
Я 2 года в МГУ изучала чешский язык, затем 2 года - в аспирантуре.