Литературный шовинизм - это не только про Гоголя
На модерации
Отложенный
Нежелание России "отдавать" писателя украинцам стало предметом насмешек, но такой литературный шовинизм едва ли уникален.
Джон Маллан статью, опубликованную в The Guardian к 200-летию Николая Гоголя, посвятил такому явлению, как литературный национализм. В последнее время, рассказывает автор, украинцы все чаще пытались "присвоить" писателя себе, а достоянием новостей эти притязания становятся еще и потому, что они определенно раздражают российские власти. Впрочем, признает Маллан, и в самой Великобритании можно найти подобные "гоголь-дебаты" - с валлийцами, шотландцами и ирландцами.
К примеру, ирландцы весьма поднаторели в искусстве присвоения писателей себе. Они не только назвали ирландцами тех, кто покинул страну: Голдсмита, Джойса и Беккета, но даже смогли убедить всех в том, что Лоренс Стерн (родившийся в семьи расквартированного там британского военного) и Уильям Конгрив (частично получивший образование в Ирландии опять-таки из-за отца-офицера) на самом деле были ирландцами. А главным триумфом обитателей "зеленого острова" автор статьи называет "присвоение, пожалуй, величайшего сатирика Джонатана Свифта". Вопреки тому, что Свифт считал себя англичанином, называл жизнь в Дублине "ссылкой", а Ирландию "ненавистной землей", он давно "стал" ирландским патриотом, изображенным на банкнотах и туристических буклетах.
Более того, перед образовательными учреждениями тоже стоит национальный вопрос, продолжает Маллан. Например, недавно была принята директива о том, что в разных частях Соединенного Королевства к выпускным экзаменам школьники должны готовиться по "национальной" литературе. Совершенно непонятно, пишет автор статьи, почему дети в Уэльсе должны непременно читать Дилана Томаса и Филиппа Ларкина. А как быть с теми, кто родился, учился и жил в разных частях королевства или вообще уехал за его пределы? В общем, фанатики-националисты повеселятся от души, заключает Маллан.
Гоголь все же писал по-русски, что бы ни говорили украинцы, напоминает он. А насчет того, кого из авторов, писавших по-английски, считать английским писателем, жители Англии могут не беспокоиться. Возможно, у них не так уж много композиторов или художников, однако недостатка в первоклассных писателях никогда не было. И если американцы хотят считать Уистена Одена "своим", пусть считают; лишь бы Свифта вернули Англии.
Комментарии
Нужно было умудриться – сделать из «Тараса Бульбы» такой скучный фильм… Хотел попасть в Госдуму, но не попал, потому снял кино... Палестинцы и израильтяне – тоже один народ?..
Вчера украинской публике наконец-то был представлен долгожданный фильм «Тарас Бульба» российского режиссера Владимира Бортко, снятый по одноименной повести Николая Гоголя.
Представлять свою картину в Украине режиссер - он же один из сопродюсеров фильма - приехал лично, захватив с собой генерального продюсера телеканала «Россия» Сергея Шумакова.
Где взялся «русский царь»?
Еще до презентации картины Интернет пестрел утверждениями, что Бортко снял фильм, профинансированный из российского бюджета, в духе позднего российского агитпропа. И, как оказалось, не зря…
Общеизвестно, что у Гоголя было две редакции «Тараса Бульбы». В первой – 1835 года – воспевается казацкая слава, там и в помине нет никакого царя и не пахнет москвофильством. И вторая редакция – 1842 года. Тоже Гоголя. Но где присутствует странная фраза о русском царе (цитата приведена н...