Легко ли устроиться на работу за рубежом?
На модерации
Отложенный
С чего начать? Прежде всего вы должны решить для себя, на какую работу можете претендовать. Чтобы не тешить себя лишними иллюзиями, ответьте на два вопроса (тем более что эти вопросы зададут вам в кадровом агентстве):
- Какой специальностью обладаете?
- Какими иностранными языками и на каком уровне вы владеете?
Многие наши соотечественники, мечтающие найти работу за рубежом, желают использовать свой нерастраченный и невостребованный потенциал. Однако, к сожалению, среди многочисленных вакансий, предлагаемых московскими кадровыми агентствами, доминируют рабочие специальности и неквалифицированный труд.
Наибольшим спросом пользуются строители (как специалисты, так и подсобные рабочие) и водители авто- и спецтехники, а также сельскохозяйственные работники. На втором месте - вакансии в сфере услуг, развлечений и общественного питания: обслуживающий персонал отелей, ресторанов, танцовщицы и т.д.
Третью категорию составляют медицинские сестры, домработницы, няни. К четвертой по объему предложений категории можно отнести программистов, моряков на рыболовецкие и торговые суда, работников на автозаправочные станции.
Как видим, для ИТР и гуманитариев вакансий нет. Однако далеко не единичны случаи, когда в кадровое агентство приходят соискатели с отчаянной просьбой найти любую, пусть даже неквалифицированную работу, и к этой группе как раз и относятся люди интеллектуальных профессий.
Таким образом, перед обращением в кадровое агентство соискатель должен в первую очередь определиться, кем он может, а не где он хочет работать. Увы, но это суровая правда жизни. Грамотных и высокооплачиваемых специалистов в белых воротничках в развитых странах хватает и без нас.
Следующий вопрос - иностранный язык. Проблема языкознания стоит перед 50% желающих работать за рубежом. Большинство иностранных работодателей требуют от будущих сотрудников знания языка на уровне «беглый».
Этот уровень необходим почти при любой работе с людьми (администраторы отелей, гиды, водители, медицинские сестры, няни, помощники по уходу за больными и т.д.) и, безусловно, квалифицированным рабочим.
Для замещения вакантных должностей в сфере гостиничного сервиса и общественного питания (портье, горничные, официанты, повара, работники кухни и т.п.) требуется как минимум разговорный язык. При этом многие ошибочно полагают, что «разговорный» - это умение хотя бы приблизительно понять то, что тебе говорят, и ответить так, чтобы собеседник понял. Надо помнить, что такие варианты, как, вопрос вашего собеседника: «How do you do?», ваш ответ: «Вери гут», не проходят. Электросварщик обязан знать перевод названий всего используемого им оборудования и инструментов, а подсобный рабочий в ресторане должен иметь элементарные языковые знания в области уборки помещения или складирования пищевых полуфабрикатов.
И главное, им необходимо уметь использовать терминологию в разговорной речи. Без навыков владения иностранным языком водитель-дальнобойщик не сможет вызвать техническую помощь или узнать дорогу, а официантка будет не в состоянии принять заказ.
И глубоко заблуждаются те, кто считает, что главное - начать работать, а там можно слов «нахвататься». Ничего подобного! В Канаде или Англии, в Германии или Японии иностранная рабочая сила нужна только для одного - выжать все соки и сэкономить на заработной плате. Иностранному работодателю наш отечественный работяга нужен целиком и полностью с первой рабочей минуты. Никто не даст времени на «раскачку» и «акклиматизацию». В лучшем случае, вежливо попрощаются и возьмут другого, благо отбоя от желающих нет.
Комментарии