Советская власть - не исчерпалась...

Советская власть - не исчерпалась…

 

Вчера вечером нас повезли в Кармиэль - молодой красивый город в Галилее. О названии города экспромтом в автобусе я придумал короткую историю. Пастух выпасал отару овец по холмам и взгорьям. К знойному полдню он пригнал свою отару к колодцу. Долго черпал воду - поил. Можно и о себе позаботиться. Приступил к готовке еды… Но вот зазвенела «труба». Не обратил на нее внимание. Сигналы настойчиво требовали внимания и ответа. Пастух, нехотя, включился… И вляпался в разговор… А как обменялся версией «здоровья» - увидел: исчезла еда. Он в растерянности оглянулся… Увидел: одну ворону… В той же растерянности произнес: - Кар! Ми ель?! - Должен присовокупить для ясности: «ми» - обозначает «кто». Так пастух не выяснил, но ГОРОД ПОСТРОИЛИ! С прекрасным театральным залом. И вот! В благодарность за великотерпение жителей и новых репатриантов Севера - на Праздник Света, Огней и Чуда слабое в руководстве наше правительство подбросило деньжат… Не знаю точно обычную стоимость билетов… Верно, шекелей 80-100. С нас СОДРАЛИ… только по 20 шекелей. Да еще бесплатно доставили на место событий и к 24 часам вернули по домам. Театральный зал полностью заполнен. Как минимум, доставили и привезли зрителей с четырех мест: видел три автобуса… И кармиэльские друзья по общей радости и терпению. Автобусы были из Маалота, наших Шломи… Возможно, еще из Нагарии, Акко… Могли приехать из Цфата… *

Привожу содержимое программки:*

“БУСТАН СФАРАДИ (СЕФАРДСКИЙ САД). ТЕАТР «Габима» - по пьесе Ицхака НАВОНА. Постановка: Цеди ЦАРФАИМ. Обработка и музыкальное руководство: Иехадит РАВИЦ. Мелодии - из «Антологии канторских перснопений сефардского еврейства» 2 и из «Книги романсов» Ицхака НАВОНА.*

О «ЛАДИНО» - ЕВРЕЙСКО-ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ*

Язык ладино принесли евреи, изгнанные в 1492 году из Испании. Испания - «Сфарад» на иврите, и евреи-изгнанники, и их потомки стали называться «сфарадим» или «сефардские евреи», как это принято в русском. Этот язык был единственным имуществом, которое позволили евреям взять с собой в страны изгнания. На протяжении многих лет язык ладино был восприимчив к многим языковым влияниям и претерпел ряд изменений. Сегодня число носителей ладино, увы, уменьшается. Несколько лет тому назад Кнесет принял Закон о сохранении языка ладино (одновременно также идиша - М.Б.) и развитии культуры на этом языке. На ладино написаны многие книги, пьесы, выходили и выходят газеты, поэтические сборники, есть богатейшее музыкальное наследие.*

О ПЬЕСЕ*

Пьеса рисует жизнь сефардских евреев, обитавших в одном из кварталов Иерусалима в начале 20 века. В пьесе много песен, стихов, историй, представляющих еврейскую культуру и фольклор, она создана в лучших традициях «сюжета интриги», используются сюжеты, которыми славится сефардский романс («романса» - на иврите), где много любви, измен, плача, смеха. Пьесу полюбили и публика, и критика, и не только в нашей стране ее увидели и в Европе и в Северной Америке. В Израиле было сыграно более 1500 спектаклей.*

О ТЕАТРЕ.*

Театр «Габима» был создан в Москве в 1917 году группой еврейской молодежи. В 1926 году театр выехал на гастроли в Европу и США, затем «Габима» прибыла в Эрец Исраэль и актеры решили остаться здесь. Со временем «Габима» стала Национальным театром Израиля. Самый знаменитый спектакль «Габимы» - «Гадибук» в постановке Е.Вахтангова, а Хана Ровина блиставшая в главной роли еще в России, считается первой леди израильского театра.*

Ицхак НАВОН (драматург).*

Ицхак Навон - поэт, литератор, ученый-исследователь истории евреев Испании, родился в Иерусалиме в 1921 году.

Семья его отца - из потомков евреев-изгранников из Испании, прибыла в Иерусалим 327 лет тому назад из Турции. В 1977 году И.НАВОН был избран пятым Президентом Израиля.*

УЧАСТНИКИ СПЕКТАКЛЯ Яаков Коэн, Рут Порат-Шуваль, Галит Гиат/Дганит Дадо, Нирит Ахарони, Дафна Армони/ Рути Ландау, Ури Банай, Илан Лейбович, Сиги Хамза, Симха Барбиро,Гай Зу-Арец/Гиль Каптан, Поли Решев, Шахаф Сегаль, Лилах Каспи/Михаль Бренер, Амир Леви, Ури Бадар.»*

Спектакль оказался достаточно оживленным, красочным с песенным и музыкальным сопровождением. Представлены обычные, бесхитростные человеческие отношения и бытовые сюжеты. Каждый актер и актриса играли по две-три роли. Естественно перевоплощались. Хорошие декарации: на сцене возвышались три дома с их обитателями - в повседневных заботах. А вот перед началом спектакля…*

Выступил депутат Кнессета и два мера. Выглядело начало представления как практический и творческий отчет по положительной абсорбции. Нам, приученным к советской церемониальной системе, в Израиле не пришлось долго переучиваться и многому учиться. И в России, как видно, произошли не такие уж коренные перемены. Сравниваю со славными и «славными» советскими временами. *

На днях вновь на Цитатах дня заалела моя тема «О возвращении девственности». Ее даже взялись разобрать с юридической точки зрения.*

На той же Цитате дня ранее сняты темы: «Техника или технология литературного творчества».*

“Кого можно назвать писателем?»*

“Каково отличие простатита от проституции?»*

“Моча била фонтаном - ему в голову»*

“Русские в Ливане».* На Круглом столе - сняты:*

“Сатанинские сюжеты»*

“Уличенный факт плагиата».*

“Как трудится ныне - наш бывший цензор Дежурный1?”*

В «окне» ИРО:*

“Секс годичной давности!»*

«Ответ доставлен в срок - по назначению».*

«Не могу существовать - без чувства долга и ответственности».*

«Ложка дегтя - в предверии праздника».*

«Молитва».*

«Метания христианина - к еврейской миссии».*

«Война обнажает характеры».*

«Российские следы». Статья Иона Михаем Пацепа».*

«Не стал беженцем, использовал компенсацию за месяц страданий».*

Литературно-критические статьи:*

«Соревнование - сложный творческий вариант».*

«Ответ вежливости».*

Обзоры и итоги конкурсов:( «Немного о себе и друге - писателе-юмористе М.Грязнове».*

Подобное состояние мне в определенной степени напоминает славные и «славные» советские времена. *

Бдящие свои важные обязанности Дежурные должны переносить крамольные статьи на поля брани. Не уничтожать, не истреблять интеллектуальный труд. Трудно или лень перенести - сообщите автору.*

Пусть он сам решит как поступить:*

а. Снять с форума или портала;

б. перенести. *

Иначе: это грабеж - без возможности восстановить! Почему анонимному лицу доверено распоряжаться по собственному произволу чужой интеллектуальной собственностью? *

Copyright (с): М. Бельферман. Свидетельство о публикации №121473 Дата публикации: 26.12.2006 21:33