Беседа Шри Шримад Мурали Мохана Махараджа с Проф. В.И.Бобровичем, деканом факультета политологии Белорусского Государственного Лингвинистического Университета.
МММ: Мы давно с Вами не виделись, с чего нам начать? Какие новости?
Бобрович: В политике без новостей не бывает. Но новости все о том же, поэтому как будто и нет новостей.
МММ: Нет новостей – это тоже новость. Nil sub sole novum. Ничего нового под луной (под солнцем).
Бобрович: Недавно спорил с одним украинским философом, который, как и многие говорит, что в мире очень сильно все изменилось… и меняется постоянно. Жизнь становится все сложнее и, чтобы жить в этом мире, нужно и самому становиться все более сложным. Мне не совсем понятно, хотя все сильно изменилось и становится все сложней, но кому как… может быть усложнились наши представления о нем? Это мне не понятно. Ведь есть какие-то вещи неизменные, самые главные.
МММ: Да, неизменным в этом мире может быть только рождение и смерть, старости и болезни. Умирают и праведники и грешники, и, как говорят философы, нет ничего более верного, чем смерть! Перед лицом неминуемой смерти все наши достижения и потери кажутся весьма незначительными. И хотя многие не обращают на это внимание, но надо сказать, что, не решив этой проблемы (рождения и смерти), заниматься ученым чем-либо еще не имеет смысла. В связи с этим мне пришла на память история. Жил некогда один человек на берегу Ганги. Продолжительность его жизнь была следующей: когда с его головы выпадал волос, проходила жизнь Брахмы (Брахма, творец вселенной живет 311 триллионов 40 биллионов лет по летоисчислению полубогов). На самом деле это самая продолжительная жизнь в этом мире, обычному человеку невозможно даже себе вообразить. И он жил столько лет, пока все волосы с его головы не выпадут. И вот, пришел к нему другой человек и спросил: «Ты так долго живешь, почему бы тебе не построить дом?» На это этот долгожитель ответил: «Времени жалко – жизнь так коротка». Вот вам и проблема. Решая одну проблему, мы создаем множество других и только этим и занимаемся. Не проще ли отложить все другие и заняться проблемой рождения и смерти, старости болезней? НЕ лучше ли махнуть на все эти проблемы рукой?
Полностью статья опубликована по адресу:
http://sankirtana.by/content/58/iz-arhiva-murali-mohana-maharadzha/stati/nichego-novogo-pod-lunoi--7072015-g-minsk.html
Комментарии
Это фрагмент из вашей статьи "Что такое Бхагавад Гита". Вопросы:
1) какие научные круги запада конкретно считают перевод Прабхупады наилучшим?
2) в 1985 году в СССР издана Бхагавад Гита в переводе В.С. Семенцова. Издательство "Наука".Почему вы утверждаете, что Бхагавад Гита в СССР печаталась подпольно?
2) Я был первым, кто печатал "Бхагавад-гиту, как она есть" в СССР и распространял ее таким образом (подпольно). Проповедую сознание Кришны с 1980 года. Встречался и лично проповедовал Семенцову.
То, что вы печатали Гиту в СССР, совсем не говорит о том, что вас за это преследовало КГБ. Просто были государственные издательства, которые печатали труды признанных востоковедов. Гита входит в Махабхарату. Махабхарата издавалась в СССР и не один раз. Упанишады также издавались. По-моему, вы набиваете себе цену. В 1990 году Гиту в переводе Прабхупады можно было купить. Еще был СССР.
Но речь идет о ПЕРЕВОДАХ.
Приведу пример. Свидетели Иеговы сделали свой перевод Библии. Это несмотря на тысячи других переводов. Они считают, что все остальные переводы искажают смысл Библии. Только их перевод якобы правилен.
Без перевода Гиту не смогут читать люди, не знающие санскрит. Я говорю не о комментариях, а именно о переводах. Вот в Гите Прабхупады Кришна говорит, что душа человека может перевоплощаться в животное. Из доступных мне переводов на русский я не нашел таких слов Кришны. А это ВОПРОС ПРИНЦИПИАЛЬНЫЙ. Вот как пример, последний перевод Дмитрия Бурбы этой шлоки 14.15.
Умирающий в гуне тамас воплощается в семье неразумных. Но не животных.
Если вам не трудно, не могли бы вы дать ссылку на английские переводы Гиты? Я пока найти не могу.