Соболезнования по поводу смерти Ларисы

На модерации Отложенный

Здравствуйте, мои дорогие друзья,

Я был бы рад всегда сообщать вам только хорошие новости, а не повергать вас в уныние печальными. Но, к сожалению, сегодня не могу последовать этому желанию.

Думаю, многие из вас знакомы с господином Хоссейном. Он – наш лучший переводчик в Посольстве. Его жена, Лариса, позавчера ночью скончалась в больнице от рака.

Лариса была для меня символом русской женщины, любящей свою семью и заслуживающей всяческого уважения; из тех, кто, выйдя замуж за иранца, становятся бесценным мостом между Ираном и Россией, вызывая у иранцев уважение к России и сближая множество людей и семей в обеих странах.


Я неизменно желал Хоссейну и иранцам, имевшим русских жён, относиться к ним с особым вниманием и любовью. Потому что, во-первых, уважать свою жену и относиться к ней по-доброму – обязанность любого настоящего мужчины, а во-вторых – русская девушка, вышедшая замуж за иранца, становится частью нашей большой иранской семьи.

Хоссейн не раз передавал эти мои слова Ларисе, и они ей были по душе. Ей было всего сорок семь лет, и для меня она оставалась младшей сестрой, которую я очень уважал.

Да упокоит Всевышний её душу и да дарует Хоссейну и его дочери терпения, чтобы они смогли вынести это горе, отсутствие такой замечательной жены и матери.