Ангутиваун
На наших крагах намёрзла кровь,
На шкурах снегов морщины,
Чтоб выжить, надо добраться вновь
На кромку плавучей льдины.
УА! ЙАНА! А-У-А! ОХА! ХАГ!
С визгом прыгают наши псины;
Треск кнута, и за собак каждый шаг
По краю плавучей льдины.
Следили, где тюленя найти,
Слушали лёд мужчины,
Чтоб с гарпуном тихо ползти
До края плавучей льдины.
Когда тюлень поднялся дышать,
Вмиг ниже сердцевины -
Гарпун - и надо другого ждать
Над краем плавучей льдины.
Наши краги в крови со льдом,
Как вернёмся, не без причины
Расскажем о том, с каким трудом
Убрались с плавучей льдины.
УА! ЙАНА! А-У-А! ОХА! ХАГ!
Мы, собаки и груз едины:
Мы вернулись, пусть дымит наш очаг,
До новой плавучей льдины.
*
Angutivaun Taina - Poem by Rudyard Kipling
Our gloves are stiff with the frozen blood,
Our furs with the drifted snow,
As we come in with the seal--the seal!
In from the edge of the floe.
Au jana! Aua! Oha! Haq!
And the yelping dog-teams go;
And the long whips crack, and the men come back,
Back from the edge of the floe!
We tracked our seal to his secret place,
We heard him scratch below,
We made our mark, and we watched beside,
Out on the edge of the floe.
We raised our lance when he rose to breathe,
We drove it downward--so!
And we played him thus, and we killed him thus,
Out on the edge of the floe.
Our gloves are glued with the frozen blood,
Our eyes with the drifting snow;
But we come back to our wives again,
Back from the edge of the floe!
Au jana! Aua! Oha! Haq!
And the loaded dog-teams go;
And the wives ran hear their men come back,
Back from the edge of the floe!
*
Всё это происходило далеко на севере, за Лабрадором, за Гудзоновым проливом, в который огромные волны приносят груды льда, севернее полуострова Мельвиля, даже севернее узких проливов Фурии и Геклы, на северной окраине Баффиновой Земли, там где остров Байлот громоздится надо льдами Ланкастерского пролива, напоминая своей формой опрокинутую чашку для пудинга. Об области севернее Ланкастерского пролива мы знаем немногое; нам известны только:
Северный Девон и Эльсмирская Земля; тем не менее даже на этом крайнем севере, так сказать, рядом с полюсом обитают люди.
*
"Квикверн"
Киплинг Редьярд - Вторая книга джунглей
Комментарии
Сильно показана жестокая борьба за жизнь....И оформлено здорово. Просто и лаконично.....
Комментарий удален модератором
Ау Йана! Ауа! Оха! Хак!
С лаем несутся собачьи упряжки;
Звуки бича о ремённый потяг,
Снег разрезают полозьями санки!
Место нашли для стоянки своей,
Чтоб отдохнули свободно собачки,
Их осмотрели, сменив кобелей,
Вновь зазвенели полозьями санки.
У края льдины тюленей нашли,
Были они все бельки и подранки,
Мы их добили, на нарты снесли,
И вновь помчали по насту нас санки.
Склеились краги от мёрзлой крови,
Щёки, глаза застудили метели;
К жёнам вернёмся, к теплу и любви,
Санки, скрипя, вновь по насту летели!
Ау Йана! Ауа! Оха! Хак!
С мясом несутся собачьи упряжки;
Жёны встречают мужей и собак,
К дому примчали их быстрые санки!
Rudyard Kipling - Angutivaun Taina
Au jana! Aua! Oha! Haq!
And the yelping dog-teams go;
And the long whips crack, and the men come back,
Back from the edge of the floe!
We tracked our seal to his secret place,
We heard him scratch below,
We made our mark, and we watched beside,
Out on the edge of the floe.
We raised our lance when he rose to breathe,
We drove it downward--so!
And we played him thus, and we killed him thus,
Out on the edge of the floe.
Our gloves are glued with the frozen blood,
Our eyes with the drifting snow;
But we come back to our wives again,
Back from the edge of the floe!
Au jana! Aua! Oha! Haq!
And the loaded dog-teams go;
And the wives ran hear their men come back,
Back from the edge of the floe!
У тебя - мягче...И не совсем отвечают действительности. Коней (вернее - собак не меняют)... Местные - бельков не добивают. Это делали промысловики из Америки.
Это женский вариант... и не хуже... Каждому - свое...