Саади Ширази

На модерации Отложенный Саади Ширази

саади ширази

 

Великий мастер слова Абу Мухаммад Абдулла Мослахиддин, известный под именем Саади Ширази - один из самых знаменитых иранских и мировых поэтов, родился в 605 или 606 году хиджры (соответственно в 1209 или 1210 году) в Ширазе. Прозвище «Саади» происходит от имени атабека Фарса Саада ибн Занги (1195—1226), которому служил ещё отец поэта

 

Мавзолей Саади в Ширазе, Иран

С детских лет воспитывался отцом и пользовался его наставлениями. Основы литературных и религиозных наук изучал в Ширазе. Затем во времена правления султана Гиясуддина Пиршаха, сына султана Мухаммада Хорезмшаха, в разгар монгольского нашествия, с целью продолжения учебы уехал в Багдад (в 610 году хиджры, соответственно в 1223 году), где учился в известной высшей школе медресе «Низамие».Учился у суфийских шейхов и старался проникнуться их аскетическими идеалами. Однако стихи, написанные Саади в то время, дышат юношеской любовью к жизни и её радостям; и сам он в старости сознавался, что все убеждения шейха Абуль-Фараджа Джузии не могли его исцелить от любви к музыке.

  

Бюст Саади Ширази, установленный у входа в Национальную библиотеку Таджикистана (Душанбе)

 

В Багдаде начался первый из трех плодотворных этапов в жизни Саади, то есть период освоения наук. Именно в этом городе он поступил на службу к Джалаллиддину Абуль-Фарад Абдуррахману, прозванному «Аль Мохтасеб ибн Яхья», который был убит в 1258 году во время падения Багдада под ударами монгольских войск Хулагу-хана (1257-1265).

 

В 656 году хиджры (1258) Саади приступил к изучению «эрфана» (науки о познании бога и божественных эманаций путем откровения и созерцания) под руководством шейха Шахамуддина Абухафса Омара, сына знаменитого Мухаммада Сухраварди (умер в 632 году хиджры, соответственно в 1235 году), основателя ордена «Сухравардие».Шахабуддин был одним из самых известных «арэфов» (гностиков) VI - VII веков хиджры, соответственно XI-XII веков. После завершения учебы в медресе, когда в Иране наступили смутные времена, вызванные монгольским нашествием, Саади был вынужден скитаться на чужбине. Таким образом, начался второй этап его жизни, продолжавшийся с 621 года по 654 год хиджры (1224-1256). За это время он побывал во всех известных в ту эпоху мусульманских странах и, по его же словам, - в различных частях света, общался с разными людьми, и везде, и всюду пользовался плодами мудрости.

 

саади ширази

После этого наступил третий этап жизни Саади, длившийся с 655 года по 690 год хиджры (1257-1291), который стал для него периодом достижения вершин славы. В то время Саади жил в Ширазе, работая над обработкой богатого материала, накопленного в ходе более чем тридцатилетних странствий. В 655 году хиджры (1257) на этой основе он написал одно из лучших произведений в стихах - «Бустан», которое известно и под названием «Саадинаме». Год спустя было завершено его не менее значимое и известное произведение - «Гулистан» , написанное прекрасной рифмованной прозой и стихами. Эти произведения принесли их автору мировую славу.

 

Бустан (Плодовый сад) – книга из 9 глав, каждая из которых содержит рассказы, притчи и философские рассуждения, иллюстрирующие сентенции автора по поводу того, каким должен быть идеальный правитель. Саади призывает правителей быть гуманными к своим подданным и следить, чтобы лучшие качества проявляли и люди из его окружения – чиновники, слуги и военачальники, иначе его великодушие и доброта принесут только вред. Эти размышления проиллюстрированы примерами в виде рассказов и притчей.

 

Гулистан (Розовый сад) состоит из 8 глав – аспектов житейской мудрости. Эти главы – о жизни царей, о нравах дервишей, о преимуществах довольства малым, о преимуществах молчания, о любви, о молодости, о влиянии воспитания, о правилах общения. Главы содержат рассказы, написанные прозой и саджем (рифмованной прозой), и заканчиваются стихотворными вставками. Рассказы и приключения взяты из жизни Саади, его путешествий и наблюдений. Эта веселая и поучительная книга служит и школьным учебником, и книгой развлекательного чтения, в ней много остроумных парадоксов, замечаний и юмора. Ее задача – пробудить у людей стремление к мудрости и здравому смыслу как основе жизни в обществе.

 

Кроме того, Саади написаны две книги арабских и персидских касыд, много газелей, рубаи и стихотворений других жанров, которые также считаются шедеврами в литературе на языке фарси и нашли свое достойное место в сокровищнице мировой литературы.

 

Саади умер в 690 году (1291) в Ширазе, и ныне его мавзолей в этом городе является местом паломничества многочисленных поклонников литературы и мудрости.

 

гробница саади

ГРОБНИЦА СААДИ

 

Собственный опыт странничества и размышлений о сущем придавали произведениям этого персидского мыслителя ту меру просветленности, которая делала их одновременно мудрыми, прозрачными и изящными по форме. Бустан и Гулистан были чрезвычайно популярны на Востоке, являя собой образец того, какой может быть эстетика жанра мудрых рассуждений как особого литературного направления, впоследствии весьма популярного в литературе персидской, тюркской и индийской. Европейцы познакомились с творчеством Саади в 17 в., его поэзией восхищался Гете. Общечеловеческий гуманный характер творчества Саади, желание познать «меру вещей» и привить здравый смысл и сочувствие к ближним в виде общего стандарта взаимоотношений между людьми делает его произведения популярными и сегодня. 

 

Бустан (отрывок)

  1.      Дервиш, придя в суфийскую обитель, 
  2.      Поведал: «Жил в Йемене повелитель.
  3.      Он счастья мяч перед собою гнал, 
  4.      Он равных в щедрости себе не знал.
  5.      Весенней тучей над землей вставал он, 
  6.      На бедных дождь дирхемов изливал он.
  7.      Но он к Хатаму не приязнен был 
  8.      С насмешкой о Хатаме говорил:
  9.      «Кто он такой? Мне он до кучней тени !
  10.      Нет у него ни царства, ни владений!»
  11.      Вот царь Йемена небывалый пир, 
  12.      Как говорят, на весь устроил мир. 
  13.      Вдруг раздалось Хатаму славословье,
  14.      Все гости стали пить его здоровье. 
  15.      И зависть омрачила дух царя, 
  16.      Раба он кликнул, злобою горя:
  17.      «Иди найди и обезглавь Хатама !
  18.      Со мною в славе спорит он упрямо».
  19.      В степь, где Хатам в ту пору кочевал, 
  20.      Подосланный убийца поскакал. 
  21.      И некий муж, как бы посланник бога, 
  22.      Раба - посланца повстречал дорогой. 
  23.      Сладкоречив тот муж, приветлив был, 
  24.      Гонца к себе в шатер он пригласил. 
  25.      Его в степи безлюдно обласкал он, 
  26.      Вниманием его очаровал он. 
  27.      А утром молвил: «Добрый гость, прости, 
  28.      Но все ж у нас останься, погости !»
  29.      А тот в ответ: «Промедлить ни мгновение 
  30.      Нельзя ! Дано мне шахом поручение !»
  31.      Сказал хозяин: «Тайну мне открой. 
  32.      Я помогу тебе, пойду с тобой !»
  33.      «О, благородный муж ! - гонец ответил. -
  34.      Ты доблестен, и тверд, и духом светел, 
  35.      Ты тайну нашу сохранишь. Так знай, 
  36.      Хатама я еще в становье Тай. 
  37.      Хоть муж Хатам прославлен во вселенной,
  38.      Убить его велел мне шах Йемена. 
  39.      О, добрый друг ! Мне милость окажи, 
  40.      Дорогу мне к Хатаму укажи!»
  41.      Хозяин рассмеялся: «Меч свой смело
  42.      Бери, руби мне голову от тела. 
  43.      Ведь я - Хатам. Пусть я хозяин твой, 
  44.      Я поступлюсь для гостя головой!»
  45.      Когда Хатам склонился добровольно 
  46.      Под меч, посланец издал крик невольно. 
  47.      Не в силах от стыда поднять зениц, 
  48.      Перед Хатамом он простерся ниц 
  49.      И, руки на груди сложа покорно, 
  50.      Сказал: «Когда бы умысел позорный 
  51.      Исполнил я и вред тебе нанес, 
  52.      Не человек я был бы, гнусный пес!»
  53.      И встал он, и, поцеловав Хатама, 
  54.      Через пески в Йемен пустился прямо. 
  55.      Султан Йемена меж бровей его 
  56.      Прочел, что тот не сделал ничего. 
  57.      «Где голова? - спросил. - Какие вести 
  58.      Ты привез мне ? Скажи во имя чести!
  59.      Быть может, в поединок ты вступил 
  60.      И у тебя в бою не стало сил?»
  61.      Посланец пал на землю пред владыкой 
  62.      И так ответил: «О, султан великий!
  63.      Хатама видел я. Среди людей 
  64.      Он всех великодушней и мудрей. 
  65.      В нём доблесть, мужество и благородство, 
  66.      Ему дано над всеми превосходство. 
  67.      Груз милостей его сломил, 
  68.      Великодушьем он меня сразил!»
  69.      Все рассказал гонец. Ему внимая, 
  70.      Йеменский царь восславил племя Тая.
  71.      И щедро наградил султан посла.
  72.      Хатаму щедрость свойственна была, 
  73.      Как солнцу - свет, цветам - благоуханье.
  74.      Хатаму славу принесли деяния.

(Перевод В. Державина)

Газель

  1.      Я влюблен в эти звуки, в этот сердце мне ранящий стон.
  2.      Я беспечен; и день мой проплывает неясно, как сон. 
  3.      Ночи. Ночи бессонные в ожиданье моей светлоокой,
  4.      Но тускнеет пред нею свет, которым весь мир озарен.
  5.      Если вновь приведется мне лицо ее нежное видеть -
  6.      Сам себя я счастливым буду звать до скончания времен. 
  7.      Я - не муж, если скрою свою грудь от камней порицанья, 
  8.      Муж душой своей твердой, как щитом, от копья огражден.
  9.      Не изведав несчастий, не достигнешь заветного счастья, 
  10.      Кто дождался Новруза, стужу зимнюю вытерпел он. 
  11.      Хоть жнецы были мудры, но Лейли они тайны не знали. 
  12.      Лишь Меджнум ее ведал, кем был весь урожай их спален. 
  13.      Сон влюбленных, что верой богатствами мира играет, 
  14.      Жатвы не собирает, а несметным добром наделен.
  15.      Ты другого арканом уловляй ! Мы же - верные слуги, 
  16.      Ведь не нужно стреножить скакуна, что давно приручен. 
  17.      День вчерашний умчался, ну, а завтра пока не настало. 
  18.      Саади, лишь сегодня ты и волен в себе, и силен.

(Перевод В. Державина)

 

 Высказывания, цитаты и афоризмы Саади

 

Люди рождаются только с чистой природой, и лишь потом отцы делают их иудеями, христианами или огнепоклонниками.

• Молчаливо сидящий в углу, прикусивши язык, Лучше тех, кто язык за зубами держать не привык.

• Мудрец подобен лотку москательщика: молчаливо показывает он свои совершенства; а глупец как походный барабан: обладает громким голосом, а внутри пуст и ничтожен.

• Мужество — не в силе руки и не в искусстве владения мечом, мужество — в том, чтобы владеть собой и быть справедливым.

• Мускус — то, что обладает ароматом, а не то, о чем москательщик говорит, что это мускус.

• С невеждой о науках рассуждать — Что злак пшеничный в солончак бросать.

• Собеседникам не докучай, замолкни прежде, чем вскричат «кончай!».

• С тем, кто свои заблужденья возвел в правоту, Лучше не спорь, нелегко исцелить слепоту. Сердце такого подобно кривому зерцалу: Все исказит и в ничто превратит красоту.

• Страшен нам укус того врага, что другом кажется среди людей.

• Тайны и друзьям поверять нельзя, Ибо у друзей тоже есть друзья. Старательно тайны свои береги, Сболтнешь — и тебя одолеют враги.

• Там, где нужна суровость, — мягкость неуместна... Мягкостью не сделаешь врага другом, а только увеличишь его притязания.

• Твой истинный друг, кто укажет в пути Препятствия все и поможет пройти. Льстецов причислять опасайся к друзьям. Тот истинный друг твой, кто честен и прям.

• Только терпеливый закончит дело, а торопливый упадет.

• Не милуй слабого врага, ибо, если он станет мощным, он тебя не помилует.

• Ты от зверей отличен слова даром — Но лучше зверь, коль ты болтаешь даром.

• Ученый без трудов — дерево без плодов.

• Не может покоя в стоянке найти, кто бросил товарищей в трудном пути.

• Не спрашивай друзей о своих недостатках — друзья о них умолчат. Лучше разузнай, что говорят о тебе враги.

• Никто не вечен в мире, все уйдет, Но вечно имя доброе живет.

• Подумав как следует, мысль излагай, А стен без фундамента не воздвигай.

• Покуда человек не говорит, неведом дар его, порок сокрыт.

Принимать совет врагов — ошибка, но выслушивать их нужно, чтобы поступить наоборот. Это и будет истинно правильный образ действия.

• Слабые руки увесистый меч не удержат, От слабодушных не ждите вы праведных дел.

• Не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца; один расставил сеть хитрости, а другой раскрыл глотку жадности.

• Нежными словами и добротой можно на волоске вести слона.

• Коль нет зубов — хлеб разжуешь всегда, Коль хлеба нет — вот горшая беда!

• Кто вечно разжигать вражду людскую любит, Того в конце концов его ж огонь погубит.

• Кто вспыльчиво руку заносит с мечом, Грызет тот, раскаявшись, руки потом.

• Кто доброе сеет — добро его плод, Кто злое посеет — злодейство пожнет.

• Кто злому поможет, тем самым, поверь, Он людям готовит немало потерь.

• Кто, опыт отринув, делами вершит — В грядущем немало увидит обид.

• Кто с глупой, порочной связался женой, Не с женщиной тот сочетался — с бедой.

• Лишь тот в совете — солнце, в битвах — лев, Кто разумом смирять умеет гнев.

• Ложь подобна тяжкому удару: если рана и заживет, рубец останется.

• Льстецов причислять опасайся к друзьям.

• Если бы не власть желудка, ни одна птица не попала бы в силки охотника, да и сам охотник не ставил бы силков.

• Если мудрец попадает к глупцам, не должен он ждать от них почета, а если глупец болтовней своей победит мудреца, то нет в этом ничего удивительного, ибо камнем можно расколоть алмаз.

• Если мудрецу среди невоспитанных людей не удастся сказать слова, не удивляйся: звук лютни не слышен во время грохота барабана, а аромат амбры пропадает от вони чеснока.

• Если ты равнодушен к страданиям других, ты не заслуживаешь названия человека.

• Знать меру следует во всем, везде. Знать меру надо в дружбе и вражде.

• Из всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого.

• Коль вдруг муравьи сообща нападут, Осилят и льва, как бы ни был он лют.

• Коль горе чужое тебя не заставит страдать, Возможно ль тебя человеком тогда называть?

• В основу всех дел если зло ты кладешь, Свой корень подрежешь, плода не сберешь.

• Гнев сверх меры вызывает страх, а неумеренная ласка уменьшает к тебе уважение в людских глазах. Не будь настолько суров, чтобы всем надоесть, и настолько кроток, чтобы тебе дерзили.

 

Говори с людьми в соответствии с их разумом.

• Говорят, что среди животных лев — высшее, а осел — низшее; но осел, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий.

• Да не увидит дел исхода злого, Кто никогда не делает дурного. Злодей же злом повсюду окружен, Как сам себя язвящий скорпион.

• Два человека бесплодно трудились и без пользы старались: тот, кто копил богатство и не пользовался им, и тот, кто учился наукам, но не применял их.

• Для невежды нет ничего лучше молчания, но если бы он знал, что для него лучше всего, — не был бы он невеждой.

• Думать, что бессильный враг не может вредить, — это думать, что искра не может произвести пожара.

• Тот, кто дает упрямцу совет, сам нуждается в совете.

• Тот, кто не желает поднять упавшего, пусть страшится упасть сам, ибо, когда он упадет, никто не протянет ему руку.

• Тот, кто сеет зло, — пожинает раскаяние. Тот, кто хранит молчанье в шумных спорах, Мудрее болтунов, на слово скорых.

• Человек выше животного способностью речи, но он ниже его, если делает недолжное употребление из нее.

• Что наспех делается — недолго длится

Благоприятная возможность - драгоценна, а время подобно мечу.

 

Благородное сердце отвернется от счастья построенного на несчастье других людей.

 

Блажен, кто в стужу бедняка укроет
Грехи того рука Творца прикроет.

 

Блажен, кто сможет на земном пути
Сокровища познаний припасти.

 

Богатство - для услады жизни, но жизнь не для того, чтобы копить богатства.

 

Будь кротким и суровым пополам,
Как врач: и режет он и льет бальзам.

 

В дерево, которое не дает плодов, никто не бросает камней.

 

В основу всех дел если зло ты кладешь,
Свой корень подрежешь, плода не соберешь.

 

Ведь не помогут щит и шлем, когда погаснет счастья светлая звезда.

 

Величайшее несчастье - нуждаться в помощи людей, достойных нашего презрения.

 

Внимай речам ученого человека с величайшим вниманием, хотя бы дела его не соответствовали его учению. Человек должен учиться, хотя бы поучение было написано на стене.

 

Всяк, кто живет, уйдет,
Бессмертен только тот,
Кто славу добрую
При жизни обретет.

 

Глаза и плоть вовек не будут сыты,
И хоть кишки твои едой набиты,
Бездонная геенна, твой живот
Еще, еще прибавьте! - вопиет.

 

Гнев сверх меры вызывает страх, а неумеренная ласка уменьшает к тебе уважение в людских глазах. Не будь настолько суров, чтобы всем надоесть, и настолько кроток, чтобы тебе дерзили.

 

. Достаточное количество пищи - тебя держит. Излишек же придётся носить твоим ногам.

 

Думать, что бессильный враг не может вредить, - это думать, что искра не может произвести пожара.

 

Если драгоценный камень попадает в грязь, он остается драгоценностью. Если пыль подымается к небу, она остается пылью.

 

Если мудрец попадает к глупцам, не должен он ждать от них почета, а если глупец болтовней своей победит мудреца, то нет в этом ничего удивительного, ибо камнем можно расколоть алмаз.

 

Если мудрецу среди невоспитанных людей не удастся сказать слово, не удивляйся: звук лютни не слышен во время грохота барабанов, а аромат амбры пропадает от вони чеснока.

 

 

 

Да - я в ладье.
Меня разлив не тронет!
Но как мне жить;
когда народ мой тонет?

 

Да не увидит дел исхода злого,
Кто никогда не делает дурного.
Злодей же злом повсюду окружен,
Как сам себя язвящий скорпион.


Если друг дорогой меня казни жестокой подверг,
То о жизни своей я не буду скорбеть никогда…

Лишь спрошу: «В чём виновен, скажи мне, бедняк пред тобой?
Что обиделся ты – вот и вся моя злая беда!»


 Используемая литература


1  Саади    Материал из Википедии — свободной энциклопедии  

2  Саади Ширази  http://www.tebyan.net/index.aspx?pid=47305

3 СААДИ ШИРАЗИ (80-е годы XII века - 1292)

http://www.russianplanet.ru/filolog/vostok/saadi/

 

Высказывания, цитаты и афоризмы Саади

    Афоризмы великих людей

 

5 Саади Ширази  Цитаты, высказывания, афоризмы

6 День Саади в Иране   Реза Саджади   Макспарк

.