Стефан Малларме не забытое имя, а скорее, имя малоизвестное любителям поэзии...
Но то есть объективные причины: советская власть не жаловала даже отечественных отступников от реализма в прошлом и от соцреализма в настоящем.
А тут - один из основателей зарубежного декаданса и символизма.
Вторым фактором являлись и являются трудности с переводами и пониманием стихов автора, который и сам иногда искал потаённый смысл в собственных строках.
Но с другой стороны именно это обстоятельство привлекало к поэзии Малларме выдающихся поэтов и переводчиков.
Малларме переводили на русский язык:
Иннокентий Анненский;
Валерий Брюсов;
Максимилиан Волошин;
Эллис;
Илья Эренбург;
Марк Талов;
Сергей Петров;
Вадим Козовой;
Ольга Седакова;
Роман Дубровкин
Малларме был в дружеских отношениях с новаторами в живописи - импрессионистами, и с талантливыми музыкантами.
Комментарии
В лоне сильном и трепетном ты создавала
Для поэта, просящего о забытьи,
Бальзамической смерти живые фиалы!
Перевод Ольга СЕДАКОВА
:))) Круто