Иосиф
Вчера мой 12-летний сын участвовал в Рождественском школьном спектакле.
Он заранее объявил, что ему досталась роль Иосифа Сталина, который что-то сообщает какой-то женщине. Мы не сильно удивились, потому что за годы в школе сыграли много ролей, например, эпохальную роль Арбуза. Поскольку спектакль должен был пройти на втором иностранном языке (немецком), мы не стали особенно уточнять, кому, что и зачем нужно сообщать. Нужно, так нужно.
Сказано – сделано: бабушка пришила генеральские лампасы к брюкам, достали офицерские «яловые» сапоги, сделали шикарные усы, френч с маршальскими погонами, петлицами, красную папку Генералиссимуса с большой звездой и др.
Подготовились, чтобы блистать.

Неладное заподозрили непосредственно перед спектаклем, обнаружив одноклассника в костюме… царя Соломона.
Перед самым началом выяснилась завязка драмы: да, сыну досталась роль Иосифа. Только НЕ Иосифа Сталина!
Просто Иосифа! Который сообщает… благую весть!! Деве Марии!!! Спектакль-то рождественский!!!!
Времени не было, и сын отправился сообщать благую весть в виде Иосифа Сталина.
В своем костюме он имел бешеный успех! При каждом его появлении у мамочек в зале начиналась неостанавливаемая истерика, сопровождаемая слезами, иканием и тихим восторженным подвыванием откуда-то из-под стульев.
Поскольку сын находился в некоторой растерянности, из-за осознания груза своей вины в «перепутывании» амплуа, драматические паузы от Иосифа Сталина по степени накала, реакции зала, чувства всеобщего единения и восторга превосходили шоу Ивана Урганта.
Оно и понятно – представьте, вот приходит Иосиф Сталин к Марии – и уже совершенно не важно, что он ей там сообщил (на немецком) – тут уж любой бы поверил!
Прилагаю к Празднику специально для Вас: фото Иосифа, несущего благую весть Марии)
Федор Гавриченко
Комментарии
Побэда будэт за намы!
Чем не немецкий? Это как хенде хох, любой немец поймёт.
Иосиф Сталин, Дева Мария и немецкий язык.
Полный отвал башки!
Комментарий удален модератором
Кум докушал огурец и добавил с мукою-
оказался наш отец- не отцом- а сукою
Я сапог его кайлом-а сапог не колется
Поэтому видя подобные "подвиги" прыгунов без парашюта в СМИ, и голливудских супер-героев, ходящих по стенам и потолкам - они и так по возрасту не могут оценить реальную опасность какого-то пируэта на экране, а попытаться повторить его - святое дело, ребёнок всё впитывает, как губка, и подвержен влиянию, как пластилин !!!
Поэтому сравнивать обычные преграды для опасности с неволей в школе - не смешно, обычная безопасность для их жизней и здоровья.
Эта не та школа, что мы помним с детства ...
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
"Британка вышла замуж сразу за двух котов "
Комментарий удален модератором
вот это сюр!
превосходно!
Комментарий удален модератором
Также необходимо отметить,что существует разница между Благой Вестью (Евангелием) и Благовещеньем (Εὐαγγελισμός) - евангельским событие и посвящённым ему христианским праздником; возвещением архангелом Гавриилом Деве Марии о будущем рождении по плоти от неё Иисуса Христа.
Комментарий удален модератором
1 апреля из его кабинета выходило много седых, но радостных людей.
Интересно отношение сегодняшнего школьника к товарищу Сталину:
Он уверен в том, что: "При Сталине был порядок!
Потому что я мог выйти на улицу ночью, не боясь, что у меня отберут мобильник или ноутбук."
Так что... "Играем в Сталина"?
- Берия: Ты прав Коба - когда у нас ночь в Америке день...все сходится! Малчика с родителями брать?
- У нас отэц за сына не отвечаэт...Не надо ему отвечать - пуст просто помолчит.. посидит,помолчит.
Но записной иудей Джугашвили,говорящий по-немецки - действие безусловно комическое...есть в этом что-то чаплинское :)
Через призму времени диктаторы смотрятся смешно....
Вот это я понимаю - попал. Рождество. В пещеру с младенцем заходит Сталин. Минута молчания (ну, естественно, на немецком).