"Отдадимся за "Цезари"". Эротический клип ВСУ возмутил французов
На модерации
Отложенный
Мой мозг взорвался. Я рыдал. И вместе со мной рыдали ни в чем не повинные соседи, разбуженные посреди ночи моим близким к истерике хохотом. Я смотрел на экран и не мог остановиться. На нем - только что опубликованный в Твиттере и продублированный в "Фигаро" клип-"шедевр" Министерства обороны Украины, в котором Макрон и Зеленский держатся за руки, смотрят нежно друг на друга, а в это время за кадром проникновенно поют Серж Генсбур и Джейн Биркин, разумеется, на французском:
— Я люблю тебя, я люблю тебя,
О, я люблю тебя!
— И я тебя нет.
— О, мой любимый!
— Как нерешительная волна
Я двигаюсь вперед и назад
Между твоих бедер,
Я двигаюсь вперед и назад
Между твоих бедер,
И я сдерживаюсь
Я не могу поверить своим глазам и, тем более, не верю ушам. Судорожно ищу в интернете слова песни "Je t'aime… moi non plus", нет, я не ошибся, все так и есть "между твоих бедер"
Скриншот из клипа и слова из песни: "Я люблю тебя, я люблю тебя, О, я люблю тебя! И я тебя нет. О, мой любимый!"
ВСУ просит еще французских гаубиц "Цезарей" и делает это весьма оригинальным способом. Министерство обороны Украины сняло сорокасекундный клип, на протяжении которого играет известнейшая французская песня в исполнении Сержа Генсбура и Джейн Биркин "Я тебя люблю, и я тебя нет".
Песня откровенно эротического содержания, которую запрещали к прокату, и о которой в свое время итальянская газета Il Giornale d'Italia писала: "За три-четыре минуты песни Генсбур и Биркин издают столько же стонов, вздохов и урчаний, сколько стадо совокупляющихся слонов".
Обложка альбома с песней "Je t'aime… moi non plus" ("Я тебя люблю...и я нет"
Но на этот раз вместо совокупляющихся слонов на экране "семейные" романтические фото Макрона и Зеленского, стреляющие гаубицы "Цезари" и поясняющие откровенный сюрреализм действа фразы на английском: "Ухаживать можно по-разному, но, если ты хочешь действительно завоевать наши сердца, ничто не может сравниться с (самоходной гаубицей) "Цезарем" Спасибо большое, Франция. Направь нам их еще".
Появляется очередное фото сладкой президентской парочки и Генсбур поет: " Как нерешительная волна я двигаюсь вперед и назад между твоих бедер, Я двигаюсь вперед и назад Между твоих бедер, И я сдерживаюсь".
(перевод Елены Владимировой с сайта Lyresense.com)
Я намеренно использовал перевод другого автора, чтобы желающие могли перейти по ссылке и проверить не сошел ли ваш покорный слуга с ума.
Скриншот из клипа и слова из песни: "Как нерешительная волна я двигаюсь вперед и назад между твоих бедер, я сдерживаюсь"
Что это? Эпохальный ляп не знающих французского авторов клипа? Откровенный солдафоно-содомитский юмор? "Подстава" (прошу прощения за моветон) Зеленского и троллинг Макрона и французов? Все вместе? Я не знаю, решайте сами.
В чьем воспаленном мозгу родилась идея создать такой "романтический" клип? Культовую французскую песню, гимн любви, написанный Генсбуром по просьбе Брижит Бардо, сопроводить грохотом несущих смерть "Цезарей" и таким образом плюнуть в лицо французам: "Нам не нужны ваши розы и шоколад, дайте нам "Цезарей"?
О том, что же хотели сказать своим клипом украинцы ,уже с утра ломали голову на моем любимом SudRadio в передаче "Распространенный украинской армией клип: это сюрреализм!" Ведущий Ги Карлье не стал делать вид, что ничего страшного не произошло, подумаешь, казарменный юмор. "Я не мог понять, проснулся ли я или брежу во сне во сне. Этот клип настолько сюрреалистичен, он абсолютно не подобающий, совершенно не к месту. Просто непостижимо, как во время войны, которая поставила мир на грань ядерного уничтожения, можно было снять такое легкомысленное видео, полное двусмысленностей и эротических намеков. Просто безумие".
Скриншот из передачи на SudRadio
С Ги согласны в своих комментариях и слушатели:
"Этот клип - просто насмешка над французской помощью Украине, а наш президент продолжает им помогать, как ни в чем не бывало. Макрон - позор нашей страны."
"Стыдно быть французом, стыдно быть европейцем. Мы просто жалкие".
Ну, что ж, это тот редкий случай, когда и возразить то нечего...
Комментарии
Дело в том, что я впервые познакомился с творчеством Сержа Генсбура в 1971 году, когда услышал в доме у своей курсантской подружки песню «Je t’aime… moi non plus» в исполнении Сержа Генсбура и Джейн Биркин.
Примечание: моя подружка (Люба Н.) была дочкой киевского министра, поэтому у них в доме была очень богатая фонотека – редких, полу-запрещенных и запрещенных в то время (начало 70-х) исполнителей, групп, бардов, - как отечественных, так и зарубежных…
А эта песня стала основной темой к одноимённому фильму Генсбура «Je t’aime… moi non plus» с Джейн Биркин в главной роли. Название песни Генсбур придумал под впечатлением от одной фразы, сказанной Сальвадором Дали: «Пикассо — испанец, я тоже. Пикассо — гений, я тоже. Пикассо — коммунист, я — тоже нет».
См. далее –
Вот оригинальный клип этой знаменитой песни (не испохабленной укропридурками дебильным видеорядом…):
Комментарий удален модератором
Продолжишь, Козлов, топать ножками не по теме поста - получишь бан в сообществе.
Жалуйся потом в Лигу сексуальных реформ...
;-{(
Никаких правил Макспарка я не нарушил. Мой коммент как раз и был по теме, даже слово "тема" там было. А по указанному адресу нужно обращаться тем, кого эта тема интересует.