Россияне путают понятия: не осознают ошибки.

                   Россияне путают понятия: не осознают ошибки.

     Я достаточно грамотный и просвещенный человек. В быстром темпе

работы с Интернетом – допускаю иногда описки. Не вычитываю текст.

Эта стадия работы имеет свое название – корректура.

Не о том хочу сказать…

Так сложилось: в возрасте 54+ (после примерно 12 лет "отказа") я

репатриировался .в Израиль. 4.10.89.

Моя специальность по образованию – инженер лесного хозяйства.

По специальности трудился в Карелии – лесничим. Инженером

лесхоза    в Киевской области.

Трудился инженером-агролесомелиоратором в институте "Укрземпроект"

(в частности, лето 1964 страшной засухи провел в Луганской области),

 потом в Киевской экспедиции этого института..

И еще у меня есть опыт составления проектов осушения лесных болот в

Ровенской области (в Сарненском и другом районе).

     Легко и просто в Израиле я устроился на работу по специальности в

Северном филиале Керен а-Кайкмет ле-Израэль.

Это общественно-

государственная организация ведает и лесным делом в Израиле.

     Скажу пару слов об ошибках в терминах.

     И вот во время знакомства-собеседования с начальником филиала

господином Омри Бонэ я рассказал о своем трудовом стаже по

специальности. Он никак не мог понять: чем занимается эта советская

организация "Укрземпроект"?

     Иврит – очень древний язык – очень точный. В основном, слова

имеют  трехбуквенный корень. И грамматика не сложная. Иврит легче

усваивают дети и люди среднего возраста – при наличии склонности

к поэзии и музыке.

     Так вот, об этом самом "Укрземпроекте"…

     В Иврите существуют два разных понятия почва (карка) и земля (адома)

никогда их никто в Израиле не перепутает.

     Не то что – при Российской вольности – в языке и не только…

Многие Россияне и даже жители сел-деревень – почву называют

землей: такое у них в норме.