Как из «Волшебного голоса Джельсомино»

Максим Калашников (Кучеренко)

 

Итак, в Москве (по крайней мере, для иностранцев) есть теперь Моксовая улица. Вместо Моховой. Именно так Моксовая она пишется на английском, по мнению расейского начальства. Ну, или по мнению чиновников из столичной мэрии. Хотя по правилам должно писаться так: Mokhovaya ulitsastreet. Ибо сочетание «kh» читается как «х», нас этому в одесской школе № 35 с английским уклоном учили.

Это ярчайший образчик того падения грамотности и компетентности, что мы наблюдаем после гибели СССР. Дураки, вы же позоритесь на весь мир, ибо такие таблички у вас висят всего лишь через Манежную площадь от Кремля! Новое варварство во всей красе. Ваш английский язык на уровне вывесок из советского фильма «Волшебный голос Джельсомино» (Одесская киностудия, 1979 г.) Там, в сказочной Стране лжецов, где власть захватила династия пиратов и уголовников, вывески и названия написаны на «иностранном языке». Вроде газеты «Овrаzцoвyй Lжец». Но в кино это стеб. А вот в постсоветской Москве подобное уже реальность.

То есть, собянинские заказчики табличек с названиями улиц все это заказали за приличные деньги и приняли такую халтуру, утвердили ее! «Моксовая улицза» не вызвала никаких вопросов ни у тех болванов, что это предлагали и печатали, ни у тех придурков в мэрии, что принимали готовую работу.

Ну-ну, постсовки. От неправильного написания улицы не только иностранцы ржать будут. Нет это показатель общей деградации мозгов в Постсоветии, прихода новой неграмотности. Вы недоумеваете, почему у вас ракеты на старте падают и спутники доставляются не на орбиту, а на дно океана? А вот поэтому….