Девятый сонет Шекспира


Боишься ль увлажнить глаза вдовы,
Себя в судьбе растратить, одинок?
Когда умрёшь бездетным,  то, увы,
Мир лишь  дождём оплачет твой венок.

Наверно,  вечно будет мир скорбеть,
Что  образ свой похерил без стыда.
Вдовой храним, он мог бы не дряхлеть
В глазах детей, в своей душе всегда.

Подумай: то, что тратит в жизни мот,
Мир ставит на свободные места,
Конец всему – спустить набор красот,
Когда уничтожается мечта.

Нет у того  в груди любви к другим,
Кто совершает зло с собой самим.

*

9

Is it for fear to wet a widow's eye
That thou consum'st thyself in single life?
Ah! if thou issueless shalt hap to die,
The world will wail thee like a makeless wife;


The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:


Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it,
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:


No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.