Не путать! (Тонкости русского языка)

На модерации Отложенный

Достаточно забавно, когда в процессе беседы кто-нибудь из собеседников пытается "блеснуть интеллектом", употребляя специфичные слова, смысл которых ему мало понятен. Наткнулся пока на три примера, но, наверняка, коллекцию можно пополнять бесконечно.

Возможно, и Вы, уважаемый читатель, поделитесь своими наблюдениями? А пока мои находки.

1) "Во вздернутой брови Сергея Лаврова было больше смысла, чем во всей эстакаде Псаки".
Автор перепутал слова Эстакада (протяжённое инженерное сооружение, состоящее из ряда однотипных опор и пролётов, предназначенное для размещения дороги или инженерных коммуникаций выше уровня земли с целью обхода занятых земель) и Эскапада (экстравагантная выходка).

Хорошо, что не был использован термин Эскалада (штурм, взятие укреплений при помощи приставных лестниц). Просто отлично, что экскаватор ((от лат. excavo — «долблю») — основной тип землеройных машин, оснащённых ковшом) тоже участь сия миновала.

2) Название статьи в газете "Медики апробировали новое оборудование" само по себе звучит вполне прилично. Если бы из контекста не следовало, что подразумевалось всё же "опробовали". А не "дали официальное одобрение, утвердили", какое значение на самом деле имеет слово "апробировать".

3) В комментариях к одной из статей, когда началась перепалка, и народ стал переходить на личности, увидел замечательное: 

Ваше амикошерство считаю неуместным!
Вероятно, подразумевалось таки амикошонство - бесцеремонное, излишне фамильярное обращение.
амиКОШЕРство - это что-то из кулинарии. от "кошерный" - пригодный для употребления в пищу и не противоречащий канонам ортодоксального иудаизма. Есть у слова кошерно и второе, переносное значение, - то же, что долженствующий. В любом случае, термина амикошерство в словарях мне отыскать не удалось.