Москва, Гоголевский бульвар. Вокруг вывески: Puff Point, Beard Papa’s, Glow Subs. Мимо проходит девушка с пакетом, на котором написано Thank you. Через дорогу видна витрина магазина с надписью Sale 35%. С первого взгляда и не скажешь, что находишься в столице России, больше похоже на улицу далекого Нью-Йорка.
- В повседневной речи люди вольны говорить так, как им хочется, - считает ведущий научный сотрудник Института русского языка, доктор филологических наук Раиса Розина. - Они выбирают для общения удобные им слова. Но в рекламе и на вывесках такого быть не должно. Ведь на формирование речи непосредственно влияет то, с чем человек ежедневно сталкивается на улице. Названия магазинов и ресторанов и рекламные объявления на иностранном языке служат дополнительным стимулом к тому, чтобы в речи появлялись чуждые русскому языку слова.
Федеральный закон «О рекламе» гласит: «В рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации». Возникает вопрос, искажает ли смысл надпись «Sale»? С одной стороны, нет, перевод этого слова - «скидка» или «распродажа». Но с другой - для людей, которые не владеют английским языком, такая надпись не имеет вообще никакого смысла.
Юрист коллегии адвокатов «Юков и партнеры» Олеся Салаева поясняет, что нарушением является употребление иностранных слов и выражений без перевода.
Если перевод есть, то претензий быть не может. Штрафы за нарушение правил - от 2 до 2,5 тыс. рублей для физических лиц и от 100 до 500 тыс. рублей - для юридических. Однако обращения в суд или антимонопольные органы с требованием переписать вывеску с иностранного на русский можно пересчитать по пальцам - слишком сложна процедура доказательства наличия нарушения.
Профессор Раиса Розина не считает, что от иностранных слов необходимо избавляться и называть галоши мокроступами, а менеджера - приказчиком: «Не стоит лезть из кожи вон, если не придумывается русское слово для обозначения того или иного понятия. Например, должность топ-менеджер уже вошла в наш язык, и, наверное, не стоит здесь ничего менять. Но тенденция заменять самые простые понятия английскими выражениями пугает».
Свою борьбу за русский язык не первый год ведет американец Тим Керби, который работает радиоведущим в России. Он отмечает, что американцы очень редко заимствуют чужие для себя слова в повседневной речи, тем более этого нет в рекламе. Тому две причины: во-первых, в США меньше интересуются другими культурами и людям просто нет дела до того, как то или иное понятие обозначают иностранцы. Во-вторых, считает Керби, американцы более самоуверенные, нежели россияне: «В России навязана модель поведения, согласно которой употребление английских слов означает, что ты крутой. Телевидением создан образ такого персонажа: он наглый, богатый и использует в речи иностранные выражения. И люди имитируют то, что они видят по телевизору».
Комментарии
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Браво, Лавря! Шикарная весчь!!!
От нашего стола - вашему....
ЕЩЕ лучше, имхо..))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Вот такой шикарный микс получился..))
Эпическая пурга на канале!!!
Комментарий удален модератором
Не умею я клипы вставлять (хнык-хнык).
Комментарий удален модератором
Поэтому так, втихаря,ссылкой.))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
А по ТВ крутят беду откровенную... единственно - Голос стал отдушиной... раз в год..)
Комментарий удален модератором
но Пелагея!!!!!!!!!!!!!!..))))))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
а вот легкий коктейльчик - можно..)
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Резко бросать нельзя, не в курсе?..)))
Комментарий удален модератором
Так было с французским языком, в XXVIII веке, с немецким при Петре.
Приклоняться перед иностранщиной это особенность тех, кто из „грязи в князи“. Кто по узколобости своей не сознаёт мощи русской ментальности, кто предпочитает инстинкт разуму.
Менять ник будете или продолжите "ПрИклоняться перед иностранщиной" ? :)))
Комментарий удален модератором
Однако нобелевский лауреат Джеймс Ватсон показал, что люди обладающие „плоским“ мышлением не в состоянии порой постичь содержание даже относительно примитивного текста, если он не соответствует штампам заложенным им средой(не путать с днём недели)).
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
-Но попробуйте в обычной речи назвать лазер или осциллограф,- по-русски!
-Более половины (некоторые лингвисты считают,что - до 3/4) слов в привычном русском языке имеют или латино-греческие, или тюркские корни.Без них уже не обойтись.
-Но с какой стати почти на все изделия российского выпуска ставятся названия на латинице,преимущественно, конечно, английские.
-Взять, хотя бы, автомобили. Начиная с почти забытого "Moskvitch"a?- UAZ-PATRIOT, Calina, Priora и т.д!..
Комментарий удален модератором
Если бы не это расширение, то Россия идо сих пор бы мычала на „мове“.
И ещё раз внимательно сюда, пожалуйста:http://maxpark.com/community/1251/content/2759694#comment-36745745
Но вывески всё же должны быть русскими.
Просто уже сознание отказывается воспринимать тот факт, что "базар-тюфяк-матрёшка- гармошка --пельмень-богатырь" - это тоже слова не русские. Тоже заимствования, только ранние.
Конечно не подсчитать. Просто я к тому, что большинство и не задумываются, что есть ЯЗЫК. Латынь, греческий, санскрит, татарский + корни славянского - вот наш язык по сути..)
Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечишься - пока лечишься.
Мы женаты - мы же на "ты".
Ты жеребёнок - ты же ребёнок.
Несуразные вещи - несу разные вещи.
Ему же надо будет - ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать...
Вот собственно, кратенько история происхождения языка. И что?
Да и остальное не понял, что имели ввиду... великое переселение народов с гуннов вроде и началось... шумеры-евреи жили значительно раньше.
Буфетчик-Буфетон-Буфетило - по жизни примитивное ч(м)удило! - вот скажи такое на английском!
Евреям - более 5 тыщ лет. Гуннам - тыщи полторы.
А если учесть, что ВСЕ человечество пошло с Вос. Африки, да и первые поселения - Б.Восток, откуда и пошли уже - в Европу, Азию и далее.... тогда и евреев не было и близко..)
Переселение Евреев это 7-5 в. до н.э. Расселившись по всей территории Азии, они через 900 лет они пришли в Европу с востока.
Читайте материали тюркологческого семинара института им. Енукидзе 1926 года.
А территория Азии была заселена значительно раньше, чем 7-5 в. до н.э.
Да, с 26 года наука далеко вперед шагнула. Генетика, к примеру.
А иначе он не зоопарк.
Всего лишь вольер..
)
Что касается рекламы, то, как я думаю, оправдано печатание логотипов иностранных компаний и их названий так, как есть. Просто потому, что в русском языке нет некоторых звуков в принципе, которые есть в других языках. Например, звук, который передает буква "w" в английском или сочетание букв "th". И т.д.
Когда лет пять тому назад оно прикатилось под наши звезды, первыми из своих луженных глоток его стали изрыгать самые записные российские либералы.
Отдаю должное нашим макспарковским либералам - их в упомянутом злоупотреблении я не заметил, даже отчаянные чс-клозетчики вроде кондрагоши и гершасаши легко находят тренду синонимы.
Никогда не надо упускать возможность похвалить врага, как Петр после Полтавы шведов, если они того доблестно заслужили.
А и из ЧС-клозетов, все-же, пора выбираться!
= = = =
Ну, это то, как раз, и понятно: Чтобы в этом их проклятом ТРЕНДЕ быть!
а говно, которое знаем давно.
и изрыгают грязный словооборот...
Как будто слово заново рождают
из суффиксов корней новый приплод.
Комментарий удален модератором