В медицинской практике своей

  • Я, когда вручили мне диплом,
  • Так сказал, в народ иду с добром,
  • С мудростью, полезной для других;
  • Верой врачевать христовой их
  • В медицинской практике своей!
  •  
  • Почему-то мир других врачей -
  • Делать, что не знаешь толком сам -
  • Благородно разрешает вам.
  •  
  • Но оскудевает пища та
  • И приходит только нищета.
  • И поймёшь, ты слишком поздно, врач-
  • Там, где может выжить только рвач.
  • Бедному, нести пришлось и мне
  • Веру людям, детям и жене
  • Слишком много вышло на спине!
  •  
  • Молодости сделал элексир,
  • Верил, что не станет хуже мир,
  • Почему попал я не пойму
  • В городе Пеория в тюрьму,
  • Брендом афериста от жулья
  • Прямо называл меня судья. 
  • *
  • I said when they handed me my diploma,
  • I said to myself I will be good
  • And wise and brave and helpful to others;
  • I said I will carry the Christian creed
  • Into the practice of medicine!
  • Somehow the world and the other doctors
  • Know what's in your heart as soon as you make
  • This high-souled resolution.
  • And the way of it is they starve you out.
  • And no one comes to you but the poor.
  • And you find too late that being a doctor
  • Is just a way of making a living.
  • And when you are poor and have to carry
  • The Christian creed and wife and children
  • All on your back, it is too much!
  • That's why I made the Elixir of Youth,
  • Which landed me in the jail at Peoria
  • Branded a swindler and a crook
  • By the upright Federal Judge!